ويكيبيديا

    "الإصلاح الانتخابي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme électorale
        
    • de réforme électorale
        
    • une réforme électorale
        
    • la réforme du système électoral
        
    • réformes électorales
        
    la réforme électorale vise également la mise en place d'un organe indépendant chargé d'administrer les élections. UN وتمثَّل مجال آخر من مجالات الإصلاح الانتخابي في إنشاء هيئة جديدة مستقلة لإدارة الانتخابات.
    :: Agence danoise de développement international : consultant pour la réforme électorale en Tanzanie et la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance UN :: الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، بشأن الإصلاح الانتخابي في تنـزانيا وبشأن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Peu de progrès ont cependant été réalisés depuis sur la question de la réforme électorale. UN غير أنه لم يحرز منذ ذلك الحين إلاّ تقدم محدود على مستوى الإصلاح الانتخابي.
    Le climat politique a continué de s'améliorer, notamment pour ce qui est du dialogue avec l'opposition et des progrès réalisés dans le processus de réforme électorale. UN 12 - واستمرت البيئة السياسية تتحسن، بما في ذلك ما يتعلق بالحوار مع المعارضة، وفي المضي قدما في عملية الإصلاح الانتخابي.
    Il faut consolider le rôle de la Commission électorale indépendante, et poursuivre une réforme électorale d'une importance capitale. UN من المهم أن يجري توطيد دور اللجنة الانتخابية المستقلة، لكن تظل مواصلة الإصلاح الانتخابي أمراً حيوياً.
    Pour notre part, nous lui prêtons notre concours dans des domaines comme la réforme du système électoral et du secteur public et sommes disposés à étendre notre coopération dans la limite de nos moyens. UN ونحن نقدم الدعم في مجالات مثل الإصلاح الانتخابي وإصلاح القطاع العام، ومستعدون لزيادة التعاون في الحدود التي تسمح بها مواردنا.
    D'où l'importance, pour beaucoup d'interlocuteurs, de la réforme électorale : il faut que ce scrutin soit équitable, transparent et ouvert à tous. UN ولقد شدَّد الكثير من المحاورين على أهمية الإصلاح الانتخابي من أجل كفالة نزاهة الانتخابات وشفافيتها وشمولها للجميع.
    La discussion se base sur l'avant-projet de loi présenté par le Tribunal électoral suprême, qui reflète le consensus réalisé à la Commission de la réforme électorale. UN والموضوع الأساسي لهذه المناقشة هو المشروع الأولي للقانون الذي قدمته المحكمة الانتخابية العليا، والذي يعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في لجنة الإصلاح الانتخابي.
    Le Rapporteur spécial relève avec préoccupation que les parties prenantes n'ont pas été associées à la réforme électorale de 2013, d'où la non-conformité de la loi adoptée aux normes et dispositions internationales. UN 131- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن الإصلاح الانتخابي الذي جرى في عام 2013 لم يشمل أصحاب المصلحة، ما أدى إلى اعتماد تشريع لا يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية.
    Il constate avec plaisir que ses recommandations relatives à la réforme électorale sont dorénavant à l'ordre du jour national, y compris celle tendant à accorder le statut d'institution indépendante à la Commission électorale nationale. UN ويعرب عن ارتياحه لأن توصياته بشأن الإصلاح الانتخابي باتت الآن جزءاً من البرنامج الوطني، بما فيها التوصية بمنح اللجنة الوطنية للانتخابات وضع المؤسسة المستقلة.
    La Commission électorale nationale a donné une réponse détaillée aux recommandations sur la réforme électorale formulées par le Rapporteur spécial dans son rapport et sur les préoccupations actuelles de la société civile et des partis politiques d'opposition à cet égard. UN وقدمت لجنة الانتخابات الوطنية رداً مفصلاً على توصيات المقرر الخاص بشأن الإصلاح الانتخابي الواردة في تقريره وعن الشواغل الحالية التي تساور المجتمع المدني وأحزاب المعارضة في هذا الصدد.
    Un Livre blanc sur la réforme électorale allait être élaboré sur la base des diverses propositions avancées par les spécialistes du droit constitutionnel, notamment pour y inclure des propositions relatives à l'équilibre hommes-femmes. UN وستقدم كتاباً أبيض عن الإصلاح الانتخابي في ضوء مختلف المقترحات التي قدمها الخبراء الدستوريون، بما في ذلك مقترحات بشأن التوازن بين الجنسين.
    M. Kiai a reçu de nombreuses plaintes concernant une utilisation excessive de la force par la police contre des manifestants en faveur de la réforme électorale ou qui contestent les résultats. UN وأشار إلى أنه تلقى كثيراً من الشكاوي التي تتعلق باستخدام المفرط للقوة من جانب مسؤولين عن إنفاذ القانون ضد متظاهرين يدعون إلى الإصلاح الانتخابي أو يشككون بنتائج الانتخابات.
    la réforme électorale entreprise en 1992, faite de textes de loi et de règlements administratifs a permis d'améliorer la surveillance, la transparence et la participation tout au long du processus. UN وقد أتاح الإصلاح الانتخابي التشريعي والإداري المعتمد منذ عام 1992 مزيداً من التدقيق والشفافية والمشاركة في جميع مراحل العملية.
    Les négociations en vue de lancer le processus de réforme électorale devraient démarrer dès que possible, avant que l'intérêt des parties prenantes ne faiblisse. UN وينبغي البدء في أقرب وقت ممكن في المفاوضات الرامية إلى الشروع في عملية الإصلاح الانتخابي وذلك قبل أن يتوانى اهتمام أصحاب المصلحة.
    Le 17 décembre 2004, le Président Bryant a signé la loi de réforme électorale. UN 54 - وقع الرئيس براينت في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 على مشروع قانون الإصلاح الانتخابي ليصبح قانونا.
    Le Congrès de la République et les partis politiques, et en particulier le parti de gouvernement, majoritaire au Parlement, ont la responsabilité inéluctable d'achever le processus d'examen et d'approbation de la réforme électorale, en se fondant sur les décisions de la Commission de réforme électorale créée en application des accords. UN وتقع على عاتق الكونغرس والأحزاب السياسية، وبخاصة الحزب الحاكم الذي يتمتع بأغلبية برلمانية، مسؤولية لا مفر منها في إنجاز عملية بحث الإصلاح الانتخابي وإقراره، في نطاق الاتفاق الذي تم التوصل إليه في لجنة الإصلاح الانتخابي المنشأة عملا بالاتفاقات.
    De même, nous voudrions souligner l'importance d'une réforme électorale à long terme. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية الإصلاح الانتخابي في الأجل الطويل.
    La poursuite du rôle des Nations Unies dans une réforme électorale à long terme contribuera à renforcer le rôle du Gouvernement et des institutions afghanes. UN ودور الأمم المتحدة المتواصل في الإصلاح الانتخابي لأجل طويل سوف يسهم في تعزيز دور المؤسسات والحكومة الأفغانية.
    67. La loi de 1991 sur le référendum électoral prévoyait la tenue d'un référendum consultatif sur la réforme du système électoral. UN 67- نص قانون الاستفتاء الانتخابي لعام 1991 على إجراء استفتاء إرشادي بشأن الإصلاح الانتخابي.
    Les réformes électorales étaient également importantes pour la démocratisation des partis politiques et la lutte contre la corruption à l'intérieur des partis; en outre, la domination d'un parti traduisait l'absence de contrepouvoirs. UN ويؤدي الإصلاح الانتخابي أيضاً دوراً هاماً في سبيل إشاعة الديمقراطية داخل الأحزاب، ومعالجة الفساد فيها؛ كما أن النظام الحزبي تنعدم فيه الضوابط والموازين متى آلت فيه السيطرة إلى حزب واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد