ويكيبيديا

    "الإصلاح المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme institutionnelle
        
    • réformes institutionnelles
        
    • de réforme institutionnelle
        
    • une réforme institutionnelle
        
    • la réforme des institutions
        
    • réforme institutionnelle de
        
    • de réforme des institutions
        
    • une réforme des institutions
        
    • de la réforme
        
    • réformer les institutions
        
    Le pays a fait des progrès remarquables pour ce qui est de consolider la gouvernance démocratique, la reprise économique et la réforme institutionnelle. UN ولقد كان تقدّم البلد في مجال توطيد أسس الحكم الديمقراطي وتحقيق الانتعاش الاقتصادي وإنجاز الإصلاح المؤسسي أمرًا رائعاً.
    :: Liaison régulière avec les autorités locales pour évaluer les progrès de la réforme institutionnelle UN :: الاتصال بانتظام بالسلطات المحلية لتقييم التقدم المحرز في مجال الإصلاح المؤسسي
    De telles propositions et initiatives analogues sont importantes dans le contexte de la réforme institutionnelle du système des Nations Unies. UN وهذه المقترحات وما يماثلها من مبادرات لها أهميتها في سياق عملية الإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Au sein de l'Organisation des Nations Unies, nous devons nous doter des moyens de procéder aux réformes institutionnelles qui s'imposent depuis longtemps. UN إن علينا، في إطار الأمم المتحدة، أن نحشد قوانا لإطلاق عملية الإصلاح المؤسسي التي طال انتظارها.
    Nous espérons avoir bientôt la volonté politique suffisante afin de procéder à cet exercice complet de réforme institutionnelle. UN ونأمل أن يتوفر لدينا عما قريب كتلة حرجة من الإرادة السياسية لمثل هذه الممارسة الشاملة في الإصلاح المؤسسي.
    De plus, la Suisse est convaincue qu'une réforme institutionnelle viendra renforcer le TNP. UN وعلاوة على ذلك، سويسرا مقتنعة بأن الإصلاح المؤسسي سيعزز معاهدة عدم الانتشار.
    :: Dans le cadre de la réforme des institutions du secteur de la sécurité, réalisation d'une évaluation des besoins axée sur ceux de la Police nationale UN :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية
    Pour finir, je voudrais faire quelques observations sur la réforme institutionnelle. UN أخيراً، أود أن أبدي بضع ملاحظات بشأن الإصلاح المؤسسي.
    Liaison régulière avec les autorités locales pour évaluer les progrès de la réforme institutionnelle UN الاتصال بانتظام بالسلطات المحلية لتقييم التقدم المحرز في مجال الإصلاح المؤسسي
    Des points de vue divergents ont été émis concernant la réforme institutionnelle. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي.
    La Police des Nations Unies contribuait pour beaucoup au soutien de la réforme institutionnelle et au renforcement des forces de police des pays hôtes. UN ولشرطة الأمم المتحدة دور فعال في دعم الإصلاح المؤسسي وبناء القدرات الشرطية للدول المضيفة.
    :: Évaluation des besoins sur la réforme institutionnelle du secteur de la sécurité mettant l'accent sur la Police nationale UN :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية
    :: Renforcer les aspects de programmation tout en poursuivant la réforme institutionnelle; UN :: تعزيز الجوانب البرنامجية مع مواصلة الإصلاح المؤسسي
    Le morcellement du marché et l'insuffisance des réformes institutionnelles continuent à limiter l'activité manufacturière dans certains pays d'Europe du Sud-Est. UN ولا تزال تجزئة السوق ومحدودية الإصلاح المؤسسي يحدان من الصناعات التحويلية في بعض بلدان جنوب شرق أوروبا.
    Ces examens devaient en principe être suivis d'initiatives concrètes sur le plan des réformes institutionnelles et du renforcement des capacités humaines. UN ويُتوقع أن يعقب هذه العمليات اتخاذ إجراءات ملموسة في مجال الإصلاح المؤسسي وبناء الطاقة البشرية.
    Les discussions de ces derniers mois se sont concentrées sur les réformes institutionnelles de l'ONU. UN وقد ركزت المناقشات في الأشهر الأخيرة على الإصلاح المؤسسي في الأمم المتحدة.
    Cependant, il reste à réaliser, dans le programme de réforme institutionnelle, la réforme du Conseil de sécurité. UN ولكن إصلاح مجلس الأمن ما زال معلقا في جدول أعمال الإصلاح المؤسسي.
    Ma délégation espère qu'au cours de l'année, sous la direction du Président de l'Assemblée, nous serons en mesure de réaliser nos nombreuses aspirations en matière de réforme institutionnelle. UN ويرجو وفدي أن نستطيع على مدى العالم المقبل، بتوجيه من الرئيس، أن نحقق تطلعاتنا الكثيرة إلى الإصلاح المؤسسي.
    Aspects concernant la structure d'une réforme institutionnelle plus vaste UN الجوانب المتصلة بالشكل من الإصلاح المؤسسي الأعم
    Aspects concernant la structure d'une réforme institutionnelle plus vaste UN الجوانب المتصلة بالشكل من الإصلاح المؤسسي الأعم
    :: Renforcer l'application des principes démocratiques par la réforme des institutions et une sensibilisation aux droits et aux devoirs du citoyen. UN :: تعزيز تنفيذ المبادئ الديمقراطية عن طريق الإصلاح المؤسسي وزيادة الوعي الوطني؛
    À cet égard, nous nous félicitons de ses vues sur la réforme institutionnelle de l'Organisation. UN ونرحب في هذا الصدد بالأفكار التي طرحها السيد الأمين العام لإجراء الإصلاح المؤسسي لمنظمة الأمم المتحدة.
    L'appui apporté par le Haut-Commissariat à la mise en œuvre de programmes de réforme des institutions se traduit par l'organisation de cours de formation, un suivi et l'octroi de ressources. UN وتساعد المفوضية على تنفيذ برامج الإصلاح المؤسسي عن طريق التدريب، والرصد، وتوفير الموارد.
    Elle comprend également des dispositions prévoyant des réparations pour les victimes, et souligne l'importance de traduire en justice les coupables et de procéder à une réforme des institutions. UN ويتضمن أيضا أحكاما عن تقديم تعويضات للمجني عليهم، ويشدد على أهمية المساءلة والحاجة إلى الإصلاح المؤسسي.
    Il est essentiel, outre de réformer les institutions nationales, de mettre en œuvre des efforts au niveau multilatéral pour appuyer et favoriser la création de conditions propices au développement pour leur adhésion. UN كما أن هنالك حاجة، بالإضافة إلى الإصلاح المؤسسي المحلي، لبذل جهود على المستوى المتعدد الأطراف لدعم الظروف المواتية للتنمية وتيسيرها من أجل انضمام هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد