la réforme est un processus continu et, comme la situation évolue, il faudra des adaptations. | UN | ويعد الإصلاح عملية مستمرة، وقد يلزم إجراء عمليات مواءمة في ضوء تطور الحالة. |
Toutefois, la réforme est un processus continu et ne doit pas devenir un objectif en soi. | UN | ومع أن عملية الإصلاح عملية مستمرة، فإنها ينبغي ألا تصبح غاية في حد ذاتها. |
Mais, comme l'a, à juste titre, signalé le Secrétaire général, la réforme est un processus continu et non pas un événement ponctuel. | UN | ولكن، كما أشار الأمين العام عن حق، فإن الإصلاح عملية متواصلة وليس حدثا منفصلا. |
la réforme était un processus et non un événement. | UN | وأشار إلى أن الإصلاح عملية متواصلة، وليس حدثا يتم مرة واحدة. |
Nous devrions avancer dans les domaines où des progrès sont vraiment possibles, car la réforme est un processus évolutif et continu. | UN | وينبغي لنا أن نمضي قدما في المجالات التي يمكن لنا أن نحرز فيها التقدم لأن الإصلاح عملية متطورة جارية. |
la réforme est un processus continu qui devrait garantir l'égalité des chances aux hommes et aux femmes. | UN | 76 - وذكر أن الإصلاح عملية مستمرة يجب أن تضمن أيضا الفرص المتساوية للرجال والنساء. |
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, la réforme est un processus continu et non un événement ponctuel. | UN | وكما ذكر الأمين العام، فإن الإصلاح عملية وليس حدثا. |
Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi. | UN | وينبغي أن نأخذ جميعنا بعين الاعتبار أن الإصلاح عملية مستمرة ولا ينبغي اعتبارها غاية في حد ذاتها. |
Le programme de réforme réalisé par le Secrétaire général a beaucoup apporté. Mais la réforme est un processus long et permanent. Il faudrait continuer vigoureusement afin de permettre à l'ONU d'augmenter sa capacité d'agir et son efficacité, en particulier pour relever les défis du siècle nouveau. | UN | لقد تحقق الكثير في عملية الإصلاح التي بدأها الأمين العام ولكن الإصلاح عملية مستمرة وجارية وينبغي أن تستمر بقوة حتى نضمن زيادة فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها، خاصة في مواجهة تحديات القرن الجديد. |
Le Groupe souligne que la réforme est un processus continu. | UN | 15 - وشددت المجموعة على أن الإصلاح عملية مستمرة. |
Comme la réforme est un processus continu, nous espérons et croyons que les nouveaux membres du Conseil oeuvreront sans tarder à rendre le Conseil plus réceptif aux attentes des États Membres au cours de leur mandat. | UN | ولما كان الإصلاح عملية مستمرة، نأمل ونعتقد أن أعضاء المجلس الجدد سيواصلون الإسراع بعملية جعل المجلس أكثر استجابة لتوقعات أعضاء الأمم المتحدة خلال مدة عضويتهم بالمجلس. |
Si les États-Unis ont toujours entériné l'idée du Secrétaire général que la réforme est un processus, et non un événement, nous croyons également qu'il est nécessaire d'accélérer et de renforcer ce processus. | UN | وفي حين أن الولايات المتحدة ظلت تؤيد دائما مفهوم الأمين العام المتمثل في أن الإصلاح عملية وليس حدثا، فإننا نؤمن أيضا أننا بحاجة إلى الإسراع بهذه العملية وتعزيزها. |
la réforme est un processus continu. | UN | ويتعين أن يكون الإصلاح عملية مستمرة. |
Troisièmement, en dépit de nos diverses réserves sur la résolution, nous sommes totalement convaincus que la réforme est un processus continu et qu'il ne s'arrêtera pas avec l'adoption d'une résolution ou avec la création d'un organe. | UN | ثالثا، رغم تحفظاتنا العديدة على مشروع القرار، إلا أن قناعتنا الراسخة بأن الإصلاح عملية مستمرة لا تنتهي بإجازة قرار أو اعتماد جهاز أو هيئة جعلتنا نصوّت لصالح مشروع القرار. |
Il faut absolument reconnaître que la réforme est un processus continu et ce processus est, pour le Corps commun, une réflexion continue et permanente sur la façon la meilleure pour nous de nous mettre au service des États Membres et de les aider à exercer eux-mêmes les responsabilités qui sont les leurs en matière de contrôle. | UN | ومن الجوهري الاعتراف بأن الإصلاح عملية جارية، وبالنسبة للوحدة، عملية ذات انعكاس مستمر وجار بالنسبة لكيف يمكننا مساعدة وخدمة الدول الأعضاء بأفضل طريقة في ممارسة مسؤولياتها الرقابية. |
Il déclare enfin que même si de nombreux objectifs majeurs ont été atteints, la réforme est un processus, pas un événement. | UN | 15 - وأخيرا، قال إنه تم تحقيق كثير من الأهداف الرئيسية، إلا أن الإصلاح عملية جارية وليست حدثا. |
la réforme est un processus permanent. | UN | 19 - واسترسل قائلا إن الإصلاح عملية مستمرة. |
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel. | UN | كثيراً ما قيل إن الإصلاح عملية وليست حدثاً. |
Le représentant d'ONU-Habitat a déclaré que la réforme était un processus permanent et que l'organisation continuait de faire fond sur ses réalisations. | UN | وأوضح ممثل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن الإصلاح عملية مستمرة وأن البرنامج ماض بحق في الاستفادة من إنجازاته. |
le processus de réforme doit être démocratique, et des consultations complètes doivent être menées pour dégager un large consensus. | UN | وينبغي أن يكون الإصلاح عملية ديمقراطية، وينبغي إجراء مشاورات كاملة للتوصل إلى توافق في الآراء واسع النطاق. |
Comme je l'ai dit précédemment, toute réforme prend un certain temps et ne peut se faire automatiquement ni du jour au lendemain. | UN | وكما عرضت من قبل، فإن الإصلاح عملية وليس حدثا، والتغيير لن يتحقق تلقائيا أو بين ليلة وضحاها. |