ويكيبيديا

    "الإضافة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'additif au
        
    • additif est
        
    En ce qui concerne la question des langues des minorités, on peut lire au paragraphe 311 de l'additif au rapport que tous les groupes ethniques parviennent à préserver leur langue. UN وفيما يخص مسألة لغات الأقليات، أشار إلى ما ورد في الفقرة 311 من الإضافة على التقرير عن تمكن جميع المجموعات العرقية من الحفاظ على لغتها.
    Il s'interroge en outre sur la fonction du tribunal populaire telle qu'elle est exposée dans le paragraphe 22 de l'additif au rapport. UN وتساءل فضلاً عن ذلك، عن وظيفة محكمة الشعب على النحو الوارد في الفقرة 22 من الإضافة على التقرير.
    De même, ce qui est dit dans l'additif au rapport, en particulier dans le paragraphe 124, concernant le respect de l'article 9 du Pacte, est assez vague, et des précisions complémentaires seraient bienvenues. UN وفي نفس الوقت، يتسم ما جاء في الإضافة على التقرير، وبخاصة في الفقرة 124، بشأن الامتثال للمادة 9 من العهد، بالغموض الشديد، وقال إنه يرحب بتقديم المزيد من التوضيح.
    Les modalités d'exécution des condamnations à mort sont régies par le Code de procédure pénale et présentées en détail dans les paragraphes 94 et 95 de l'additif au deuxième rapport périodique. UN وينظم قانون الإجراءات الجنائية طرائق تنفيذ أحكام الإعدام، وهي معروضة بشكل مفصل، في الفقرتين 94 و95 من الإضافة على التقرير الدوري الثاني.
    L'additif est communiqué promptement à tous les fournisseurs ou entrepreneurs auxquels elle a adressé le dossier de sollicitation et s'impose à eux. UN وتُرسَل الإضافة على وجه السرعة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين زوّدتهم الجهة المشترية بوثائق الالتماس، وتكون تلك الإضافة مُلزِمة لأولئك المورِّدين أو المقاولين.
    Toujours à propos des minorités, il note que plusieurs paragraphes de l'additif au rapport signalent la nécessité d'abolir certaines coutumes des minorités ethniques au motif qu'elles sont arriérées par rapport à une culture vietnamienne qui serait, elle, progressiste. UN وبشأن الأقليات أيضاً، لاحظ أن عدة فقرات في الإضافة على التقرير أشارت إلى ضرورة إلغاء بعض العادات السائدة لدى الأقليات العرقية بذريعة أنها رجعية بالمقارنة مع الثقافة الفييتنامية التي تعتبر تقدمية.
    Enfin, on peut lire dans l'additif au rapport qu'il existe différentes structures chargées de superviser, de promouvoir et de rectifier la mise en œuvre des politiques destinées aux minorités ethniques dans les zones montagneuses. UN وفي الختام، أشار إلى ما ورد في الإضافة على التقرير عن وجود هياكل مختلفة مهمتها الإشراف على تنفيذ السياسات التي تستهدف الأقليات العرقية في المناطق الجبلية، وتعزيزها وتصحيحها.
    Par exemple, on peut lire au paragraphe 130 de l'additif au rapport que les particuliers, comme les institutions et organisations internationales notamment, apprécient grandement les activités visant à améliorer les conditions de la détention dans les prisons, et il serait important de savoir qui sont ces particuliers, ces institutions et ces organisations internationales. UN ففي الفقرة 130 من الإضافة على التقرير مثلاً، ورد أن الأفراد والمؤسسات ولا سيما المنظمات الدولية، تنظر بكثير من التقدير إلى الأنشطة الرامية إلى تحسين ظروف الاعتقال في السجون، وقال إنه من الأهمية بمكان معرفة من هم هؤلاء الأفراد، وتلك المؤسسات والمنظمات الدولية.
    Le paragraphe 148 de l'additif au rapport est à cet égard inquiétant, puisqu'il fait état de la cession de droits fonciers sur des terres agricoles et rurales, moyen qui, d'après certaines sources, serait utilisé pour installer des personnes appartenant à la majorité ethnique sur des terres occupées jusque-là par cette population autochtone. UN والفقرة 148 من الإضافة على التقرير تبعث على الانشغال بهذا الشأن، إذ أشارت إلى عملية نقل لحقوق ملكية بعض الأراضي الزراعية والقروية، وهي طريقة تم اللجوء إليها، وفق بعض المصادر، لتوطين أشخاص ينتمون إلى الأغلبية العرقية في أراضي يعيش عليها هؤلاء السكان الأصليون حتى الآن.
    41. Revenant sur le point 1 de la liste, M. Ando note qu'il est dit au paragraphe 6 de l'additif au rapport que le Viet Nam a inscrit l'essence des instruments juridiques internationaux dans sa législation nationale. UN 41- وتطرق السيد أندو من جديد، إلى البند 1 من القائمة، فلاحظ أن الفقرة 6 من الإضافة على التقرير تشير إلى أن فييت نام قد أدرجت جوهر الصكوك القانونية الدولية في تشريعاتها الوطنية.
    De la lecture du paragraphe 39 du rapport et du paragraphe 94 de l'additif au rapport, il semble ressortir qu'il n'existe pas de droit individuel de former recours auprès d'une juridiction supérieure en cas de condamnation à mort et que seule soit prévue une forme de supervision ou de contrôle automatique du jugement. UN واستشف من قراءة الفقرة 39 من التقرير والفقرة 94 من الإضافة على التقرير، أنه لا وجود لحق فردي في الاستئناف لدى محكمة أعلى في حالة الحكم بالإعدام، وبأن كل ما هنالك، هو شكل من أشكال الإشراف أو المراقبة التلقائية على الحكم/المحاكمة.
    Enfin le paragraphe 313 de l'additif au rapport indiqué que < < l'État vietnamien s'efforce également d'éliminer les traditions et pratiques arriérées qui ont des conséquences néfastes, afin que les groupes ethniques puissent à la fois se stabiliser et s'épanouir > > . UN وفي الختام، أشار إلى ما ورد في الفقرة 313 من الإضافة على التقرير من أن " الدولة الفييتنامية تسعى أيضاً إلى القضاء على العادات والممارسات الرجعية التي تنطوي على عواقب وخيمة، حتى تتوفر للسكان الأصليين سبل الاستقرار والازدهار " .
    Additif L'annexe au présent additif est le texte intégral du rapport mentionné dans le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/5. UN يحتوي مرفق هذه الإضافة على النص الكامل للتقرير المشار إليه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/5.
    L'annexe au présent additif est le texte intégral du rapport mentionné dans le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/6. Annexe UN يحتوي مرفق هذه الإضافة على النص الكامل للتقرير المشار إليه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد