L'offre du Gouvernement kényan d'accueillir la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud l'engage donc à rembourser à l'ONU les dépenses supplémentaires effectives qui résultent directement ou indirectement du changement de lieu de la Conférence, de New York à Nairobi. | UN | لذلك، فإن عرض حكومة كينيا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتطلب أن تسدد حكومة كينيا إلى الأمم المتحدة التكاليف الإضافية الفعلية المباشرة وغير المباشرة الناجمة عن تغيير مكان عقد المؤتمر من نيويورك إلى نيروبي. |
Les dépenses supplémentaires effectives qui ont découlé de la première session, dont le montant est estimé à 24 800 dollars, seront portées à l'attention de l'Assemblée générale dans le cadre du deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2008-2009. | UN | وستُبلغ الجمعية العامة بالاحتياجات الإضافية الفعلية الناجمة عن الدورة الأولى والمقدرة بمبلغ 800 24 دولار في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009. |
De même, l'offre du Gouvernement indonésien d'accueillir la troisième session du Comité préparatoire requiert un remboursement de ce gouvernement des dépenses supplémentaires effectives qui résultent du changement de lieu de la troisième session du Comité préparatoire de Nairobi à un autre endroit en Indonésie. | UN | وبالمثل، فإن العرض المقدم من حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة الثالثة للجنة التحضيرية يتطلب سداد تلك الحكومة للتكاليف الإضافية الفعلية المتكبدة نتيجة لتغيير مكان انعقاد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية من نيروبي إلى أي موقع في إندونيسيا. |
Une présentation différente de ces chiffres aurait permis aux États Membres de constater rapidement que les besoins supplémentaires effectifs pour 2002-2003, qui serviront à calculer les contributions pour l'année suivante, sont de l'ordre de 297 millions de dollars et non pas de 208 millions comme l'indique le rapport. | UN | 41 - وكان عرض هذه الأرقام بشكل مختلف يمكن أن يتيح للدول الأعضاء أن تقرر بسرعة بأن الاحتياجات الإضافية الفعلية لفترة السنتين 2002-2003، التي تشكل الأساس في توزيع الحصص للسنة التالية، تبلغ نحو 297 مليون دولار بدلا من 208 مليون دولار المبينة في التقرير. |
17. Décide que les coûts supplémentaires effectifs des préparatifs et de la Conférence elle-même devraient être financés au moyen de ressources extrabudgétaires, sans compromettre pour autant les activités déjà prévues, et à l'aide de contributions volontaires ponctuelles au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; | UN | 17 - تقرر أن يتم تمويل التكاليف الإضافية الفعلية للعملية التحضيرية والمؤتمر ذاته من موارد خارجة عن الميزانية ، دون أن يؤثر ذلك سلبيا في الأنشطة المبرمجة، ومن خلال تبرعات محددة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ |
Les calculs ont été effectués sur la base de la méthode employée depuis 1994, qui tient compte des montants supplémentaires effectivement versés au cours de la période considérée ainsi que des changements intervenus dans la répartition géographique des bénéficiaires et des résultats de l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2013. | UN | واستند ذلك التقييم إلى المنهجية ذاتها المستخدمة في السنوات منذ عام 1994، التي تأخذ في الاعتبار المدفوعات الإضافية الفعلية على مدى الفترة التي يجري استعراضها، وكذلك التغييرات في التوزيع الجغرافي لمتلقي الاستحقاقات ونتائج التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Les dépenses additionnelles effectivement engagées seraient imputées sur le fonds de réserve dans les comptes qui seront présentés dans le premier rapport sur l'exécution du budget qui doit être soumis à l'Assemblée à sa cinquante-cinquième session. | UN | وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
4. Conformément à l'article 8 du Règlement intérieur de la Conférence générale, les dépenses supplémentaires effectives résultant directement ou indirectement du fait qu'une session se tient ailleurs qu'au Siège de l'Organisation sont prises en charge par le gouvernement hôte. | UN | 4- ووفقاً للمادة 8 من النظام الداخلي للمؤتمر العام، تتحمل الحكومة المضيفة النفقات الإضافية الفعلية المباشرة أو غير المباشرة المرتبطة بعقد دورة ما خارج مقر المنظمة. |
Le Comité consultatif note, en particulier, que les dépenses supplémentaires effectives découlant de la première session, dont le montant est estimé à 24 800 dollars, seront portées à l'attention de l'Assemblée générale dans le cadre du deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2008-2009. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على وجه الخصوص، أنه سيتم إبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الإضافية الفعلية الناشئة عن الدورة الأولى، والمقدرة بمبلغ 800 24 دولار، في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009. |
17. Décide que les coûts supplémentaires effectifs des préparatifs et de la Conférence elle-même devraient être financés au moyen de ressources extrabudgétaires, sans compromettre pour autant les activités déjà prévues, et à l'aide de contributions volontaires ponctuelles au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie ; | UN | 17 - تقرر أن يتم تمويل التكاليف الإضافية الفعلية للعملية التحضيرية والمؤتمر ذاته من موارد خارجة عن الميزانية، دون أن يؤثر ذلك سلبيا في الأنشطة المبرمجة، ومن خلال تبرعات محددة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية؛ |
Le Contrôleur a également noté que, parallèlement à l'expansion de la Force, il faudrait immédiatement renforcer ses effectifs civils (personnel recruté sur le plan international et agents locaux), à titre provisoire, en attendant que les besoins supplémentaires effectifs soient définis dans le projet de budget révisé pour la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. | UN | وذكر المراقب المالي أيضا أن التوسع سيتطلب بعض التعزيز الفوري لملاك وظائف الرتبة المدنية الدولية وملاك وظائف الرتبة المحلية في القوة بصورة مؤقتة ريثما يجري تحديد الاحتياجات الإضافية الفعلية التي ستُقدم في سياق مقترحات الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
Les calculs ont été effectués sur la base : a) de la méthode employée en 1994, 1996, 1998, 2000, 2002 et 2004, qui tient compte des montants supplémentaires effectivement versés au cours de la période considérée ainsi que des changements intervenus dans la répartition géographique des bénéficiaires; b) des résultats de l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2005. | UN | وأجري التقييم استنادا إلى: (أ) المنهجية المستخدمة في الأعوام 1994 و 1996 و 1998 و 2000 و 2002 و 2004 والتي تراعي المدفوعات الإضافية الفعلية في غضون الفترة المستعرضة، فضلا عن التغيرات في التوزيع الجغرافي لمن يتلقون الاستحقاقات، و(ب) نتائج التقييم الإكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Les dépenses additionnelles effectivement engagées seraient imputées sur le fonds de réserve, dans le contexte du premier rapport sur l'exécution du budget, qui sera soumis à l'Assemblée à sa cinquante-cinquième session. | UN | وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |