ويكيبيديا

    "الإضافي الملحق باتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • additionnel à l'Accord
        
    • additionnel à son accord
        
    • additionnel aux accords
        
    Il importe que ces États acceptent les garanties de l'Agence dans leur intégralité et qu'ils donnent effet au Protocole additionnel à l'Accord de garanties. UN ومن الضروري أن تنفذ ضمانات الوكالة بشكل كامل، بما في ذلك إنفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et le Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique ouvrent la voie au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والبروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تمهد الطريق لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Le premier est le Protocole additionnel à l'Accord de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique et le deuxième est le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, que nous avons signé et ratifié. UN الأول هو البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والثاني هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتي وقعتها وصدقت عليها شيلي.
    En 2007, le Viet Nam a signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) le Protocole additionnel à son accord de garanties. UN وفي عام 2007، عقدت فييت نام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الوكالة للضمانات النووية.
    Le 1er février 2005, la Suisse a informé l'AIEA à Vienne que les conditions légales et constitutionnelles nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole additionnel à son accord de garanties avec l'Agence étaient remplies du côté suisse. UN في 1 شباط/فبراير 2005، أعلمت سويسرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا أنها قد استوفت جميع الشروط القانونية والدستورية اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعقود بينها والوكالة.
    Le protocole additionnel aux accords de garanties conclus avec l'AIEA a été imaginé pour combattre le programme clandestin d'armement nucléaire en Iraq. UN أما البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فقد أُعد رداً على البرنامج السري لإنتاج الأسلحة النووية في العراق.
    La Russie continue de prôner le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et, dans ce contexte, la nécessité de renforcer l'efficacité du système de garanties de l'Agence internationale d'énergie atomique, notamment grâce à l'universalisation du protocole additionnel à l'Accord de garantie et à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions. UN وقد ظلت روسيا تدعو إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي، وفي هذا السياق، يلزم تعزيز كفاءة نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في جملة أمور من خلال إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق المختلفة.
    Pour renforcer le système de surveillance et de contrôle des activités liées à l'utilisation de l'énergie atomique, l'Ouzbékistan a signé un protocole additionnel à l'Accord de garanties susvisé, en vertu duquel il accorde des privilèges d'accès complémentaires pour la conduite d'inspections internationales dans les installations intéressant l'AIEA. UN ولأغراض تعزيز نظام الإشراف والرقابة على الأنشطة في مجال استخدام الطاقة الذرية، انضمت جمهورية أوزبكستان أيضا إلى البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات، الذي تتيح أوزبكستان بموجبه مزيدا من التسهيلات لإجراء عمليات التفتيش الدولية على المرافق التي تستحوذ على اهتمام الوكالة.
    Mon pays a ratifié son Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'AIEA en 2003 et appuie leur application universelle pour que l'accord de garanties intégrales et ses Protocoles additionnels puissent être adoptés comme norme de vérification internationale des activités nucléaires pacifiques. UN وقد صدّق بلدي عام 2003 على برتوكوله الإضافي الملحق باتفاق الوكالة للضمانات، ويؤيد بلدي التطبيق العالمي للضمانات بحيث يمكن اعتماد مزيج من اتفاق الضمانات الشاملة والبرتوكولات الإضافية بوصفها قاعدة للتحقق الدولي من الأنشطة النووية السلمية.
    Nous estimons que le Protocole additionnel à l'Accord de garanties est un instrument efficace à cet égard, et qu'il devrait devenir une norme universellement reconnue pour vérifier le respect par les États de leurs obligations au titre du TNP et des nouvelles normes dans le domaine de l'exportation nucléaire. UN ونعتقد أن البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات أداة فعالة في هذا الصدد، وينبغي أن يصبح قاعدة معترفا بها عالميا للتحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعايير الجديدة في مجال الصادرات النووية.
    i) Le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées a été signé le 3 juillet 2009, lors de la visite de M. Mohamed El Baradei, alors Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ' 1` في 3 تموز/يوليه 2009، وخلال الزيارة التي قام بها السيد محمد البرادعي، الذي كان يشغل آنذاك منصب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تم التوقيع على البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعمول به بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En décembre 1998, la Chine a signé le Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'AIEA et achevé officiellement en mars 2002 les procédures légales internes nécessaires à son entrée en vigueur. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وقعت الصين البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي آذار/مارس 2002، أتمت رســميا الإجراءات القانونية الداخلية الضرورية لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي.
    En décembre 1998, la Chine a signé le Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'AIEA et achevé officiellement en mars 2002 les procédures légales internes nécessaires à son entrée en vigueur. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وقعت الصين البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي آذار/مارس 2002، أتمت رســميا الإجراءات القانونية الداخلية الضرورية لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي.
    Soucieuse de soutenir l'action engagée par l'Agence pour rendre plus efficace le système de garanties et renforcer les dispositifs de mise en évidence des matières nucléaires et des activités non déclarées, l'Ukraine a signé en août 2000 un protocole additionnel à l'Accord de garanties. UN وفي إطار دعم جهود الوكالة الرامية إلى زيادة فعالية نظام الضمانات، وتعزيز آليات كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة، وقَّعت أوكرانيا، في آب/أغسطس 2000، البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Comme vous le savez, l'Iraq a décidé volontairement d'appliquer le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA, comme l'indique ma lettre au Directeur général de l'Agence en date du 17 février 2010. UN فكما هو معروف لديكم، فإن العراق قد التزم طوعيا بتطبيق البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية استنادا إلى رسالتي الموجهة إلى المدير العام للوكالة الدولية في 17 شباط/فبراير 2010.
    L'Irlande a présenté des lois et des règlements, tels que la loi relative à la lutte contre la prolifération des armes nucléaires (2003) et les règlements concernant la loi relative à la lutte contre la prolifération des armes nucléaires (2004) pour donner effet au Protocole additionnel à l'Accord de garanties entre l'Euratom et l'AIEA. UN شرعت أيرلندا بإنفاذ قوانين ولوائح مثل قانون احتواء الأسلحة النووية (2003) ولوائح قانون احتواء الأسلحة النووية (2004) لتنفيذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعقود بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Afin de renforcer encore le contrôle des matières nucléaires et d'appuyer le régime des garanties de l'AIEA, la Croatie a, dès le 22 septembre 1998, signé le Protocole additionnel à l'Accord pour l'application des garanties relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (INFCIRC/463/Add.1) (Journal officiel - Accords internationaux nº 7/00). UN وبغية تعزيز الرقابة على المواد النووية ودعم أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقّعت كرواتيا، في 22 أيلول/سبتمبر، البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق تطبيق الضمانات المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (INFCIRC/463 Add.1) (الجريدة الرسمية - الاتفاقات الدولية، العدد 7/00).
    Elle l'a montré, notamment, en signant et respectant strictement l'Accord de garanties conclu avec l'AIEA dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et en signant, en août 2000, un protocole additionnel à l'Accord de garanties qui vise à renforcer le régime de garanties de l'AIEA (ratifié le 16 novembre 2005). UN ويتجلى ذلك بشكل خاص في الاتفاق المبرم بين أوكرانيا والوكالة بشأن تنفيذ الضمانات المطلوبة عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وامتثال أوكرانيا الدقيق إلى ذلك الاتفاق، وفي توقيع أوكرانيا، في آب/أغسطس 2000، على البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات، الذي يعتبر أداة لتعزيز نظام الضمانات (صدقت أوكرانيا على البروتوكول في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005).
    Le 1er février 2005, la Suisse a informé l'AIEA à Vienne que les conditions légales et constitutionnelles nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole additionnel à son accord de garanties avec l'Agence étaient remplies du côté suisse. UN في 1 شباط/فبراير 2005، أعلمت سويسرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا أنها قد استوفت جميع الشروط القانونية والدستورية اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعقود بينها والوكالة.
    Fin mars 2002, la Chine a informé l'AIEA qu'elle avait achevé les procédures requises pour devenir partie au protocole additionnel aux accords de garanties et pour que ledit protocole entre en vigueur à son égard. UN ففي نهاية آذار/مارس 2002, أخطرت الصين الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنها قد أتمت الإجراءات القانونية المطلوبة للانضمام إلى البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات ولدخول البروتوكول حيز النفاذ في الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد