ويكيبيديا

    "الإضافي النموذجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • additionnel type
        
    • additionnel modèle
        
    • additionnel se rapportant
        
    • additionnel de
        
    • additionnel et
        
    • additionnel n
        
    • additionnel sur
        
    • additionnel aux
        
    • additionnel lorsqu
        
    • additionnel destiné
        
    • additionnel à
        
    Il convient par ailleurs de souligner combien il importe de conclure le protocole additionnel type. UN وتم التأكيد أيضا على إبرام البروتوكول الإضافي النموذجي.
    S'il était universellement adopté, le protocole additionnel type resterait un outil essentiel de non-prolifération. UN فإذا طبق البروتوكول الإضافي النموذجي عالمياً، فسيكون وسيلة أساسية لمنع الانتشار.
    S'il était universellement adopté, le protocole additionnel type resterait un outil essentiel de non-prolifération. UN فإذا طبق البروتوكول الإضافي النموذجي عالمياً، فسيكون وسيلة أساسية لمنع الانتشار.
    À cet égard, sa délégation se félicite de l'adoption du Protocole additionnel modèle à l'accord de garantie de l'AIEA et espère que l'Agence créera un système intégré de garantie dès qu'il sera possible. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن ترحيب وفده باعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاق الضمانات المعقود مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن أمله في أن تنشئ الوكالة نظاما متكاملا للضمانات في أقرب وقت ممكن.
    Le modèle de protocole additionnel se rapportant aux accords de garanties devrait constituer pour l'AIEA un puissant instrument de vérification du respect par les États des engagements qu'ils ont pris en matière de non-prolifération. UN وأضاف أنه ينبغي أن يزوِّد البروتوكول الإضافي النموذجي لنُظُم الضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأداة فعَّالة من مدى التحقق من التزام الدول بتعهُّداتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    19. Le régime de garanties de l'AIEA doit être renforcé et tous les États doivent adopter le Modèle de protocole additionnel de l'Agence, qui doit constamment être mis à jour et renforcé. UN 19 - وتابع قائلا إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن يعزز، كما ينبغي أن تعتمد جميع الدول البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة الذي ينبغي تحديثه وتعزيزه باستمرار.
    Le Japon tient à souligner l'importance du modèle de protocole additionnel et rappelle qu'il est l'un des premiers pays dont le protocole additionnel conclu avec l'AIEA soit entré en vigueur. UN وأضاف أن اليابان تود أن تُبرِز أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أنها من أولى البلدان التي دخلت بروتوكولاتها الإضافية التي عُقِدت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حيِّز النفاذ.
    - Conclusion du Protocole additionnel type avec l'AIEA. UN - إبرام البروتوكول الإضافي النموذجي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - Conclusion du Protocole additionnel type avec l'AIEA; UN - إبرام البروتوكول الإضافي النموذجي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Lors du débat général, le Ministre des affaires étrangères de la Slovaquie a indiqué que les États dotés d'armes nucléaires devraient appliquer le Protocole additionnel type dans toute la mesure possible. UN وذَكَر أن وزير خارجية سلوفاكيا قد ذَكَر في المناقشة العامة أنه ينبغي أن تُطبِّق الدول الحائزة للأسلحة النووية البروتوكول الإضافي النموذجي إلى أقصى حد ممكن.
    Par ailleurs, nous demandons à tous les États parties de conclure et de faire entrer en vigueur le Protocole additionnel type. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحث جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن تعمل على إبرام البرتوكول الإضافي النموذجي والبدء بتطبيقه.
    Lors du débat général, le Ministre des affaires étrangères de la Slovaquie a indiqué que les États dotés d'armes nucléaires devraient appliquer le Protocole additionnel type dans toute la mesure possible. UN وذَكَر أن وزير خارجية سلوفاكيا قد ذَكَر في المناقشة العامة أنه ينبغي أن تُطبِّق الدول الحائزة للأسلحة النووية البروتوكول الإضافي النموذجي إلى أقصى حد ممكن.
    La Conférence d'examen de 2000 a précisément entériné les mesures relatives au Protocole additionnel type approuvé par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وقد أيد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 تحديدا البروتوكول الإضافي النموذجي الذي أقرته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faudrait renforcer le cadre institutionnel du TNP et le protocole additionnel type relatif aux garanties mérite d'être examiné attentivement. UN كما ينبغي تدعيم الإطار المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويوصي وفده بالنظر جديا في البروتوكول الإضافي النموذجي للضمانات.
    À cet égard, sa délégation se félicite de l'adoption du Protocole additionnel modèle à l'accord de garantie de l'AIEA et espère que l'Agence créera un système intégré de garantie dès qu'il sera possible. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن ترحيب وفده باعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاق الضمانات المعقود مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن أمله في أن تنشئ الوكالة نظاما متكاملا للضمانات في أقرب وقت ممكن.
    Afin d'appuyer les efforts de l'AIEA en vue de renforcer ces garanties et en reconnaissance du lien qui existe entre les accords de garanties de sécurité nucléaire prévus par le TNP et le Protocole additionnel modèle à ces accords, le Canada a conclu un Protocole additionnel à son accord de garanties. UN ودعما للجهود التي تبذلها الوكالة الدولية في تعزيز الضمانات، وإذ تسلم بـ " العلاقة التكافلية " القائمة بين اتفاقات ضمانات معاهدة عدم الانتشار والبروتوكول الإضافي النموذجي لتلك الاتفاقات، أبرمت كندا بروتوكولا إضافيا لاتفاق الضمانات الخاص بها.
    La délégation de la Fédération de Russie appuie les efforts déployés par l'AIEA dans cette direction, en particulier l'adoption du modèle de protocole additionnel se rapportant aux accords de garanties existants. UN وقال إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الاتجاه، وخاصة اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات القائمة.
    Le modèle de protocole additionnel se rapportant aux accords de garanties devrait constituer pour l'AIEA un puissant instrument de vérification du respect par les États des engagements qu'ils ont pris en matière de non-prolifération. UN وأضاف أنه ينبغي أن يزوِّد البروتوكول الإضافي النموذجي لنُظُم الضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأداة فعَّالة من مدى التحقق من التزام الدول بتعهُّداتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    Les mesures énumérées dans le modèle de Protocole additionnel de l'AIEA sont importantes pour appuyer les efforts que fait l'Agence afin de favoriser la nonprolifération nucléaire et elles constituent une nouvelle norme de vérification. UN والتدابير التي يتضمنها البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية تدابير مهمة بالنسبة للجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي وكمقياس جديد للتحقق.
    Le Japon tient à souligner l'importance du modèle de protocole additionnel et rappelle qu'il est l'un des premiers pays dont le protocole additionnel conclu avec l'AIEA soit entré en vigueur. UN وأضاف أن اليابان تود أن تُبرِز أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أنها من أولى البلدان التي دخلت بروتوكولاتها الإضافية التي عُقِدت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حيِّز النفاذ.
    Près de 10 ans après son adoption, le Modèle de protocole additionnel n'est en vigueur que dans 78 États. UN فالبروتوكول الإضافي النموذجي الذي انقضى على اعتماده ما يقرب من 10 سنوات لم يدخل حيز النفاذ سوى في 78 دولة.
    La Conférence encourage également les États parties à examiner si un État destinataire a mis en vigueur un protocole additionnel sur le modèle de protocole additionnel lorsqu'ils prennent des décisions concernant des exportations nucléaires. UN 50 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على النظر فيما إذا كانت الدولة المتلقية قد قامت، في إطار اتخاذ قرارات بشأن الصادرات النووية، بإنفاذ بروتوكول إضافي يستند إلى البروتوكول الإضافي النموذجي.
    L'adoption du modèle de protocole additionnel aux accords de garanties existants a été une autre mesure positive. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    La délégation thaïlandaise voit dans l'adoption du modèle de protocole additionnel destiné à renforcer les accords de garanties existants un progrès important du système de garanties et estime qu'une fois qu'il aura été appliqué, tout contrôle des exportations intempestif devrait être éliminé. UN 28 - وأردف قائلا إن وفده يَعتَبِر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز اتفاقات الضمانات القائمة كتطوير هام لنظام الضمانات، ويعتقد بأنه ينبغي أن تُلغَى أية ضوابط تصدير غير ملائمة بمجرد تنفيذ البروتوكول الإضافي النموذجي بالكامل.
    En octobre 2008, l'Iraq a signé un Protocole additionnel à son accord de garanties généralisées avec l'AIEA. UN وتجدر الإشارة إلى أن العراق وقّع على البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد