ويكيبيديا

    "الإضرار بمصالح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • porter préjudice aux intérêts
        
    • nuire aux intérêts
        
    • porter atteinte aux intérêts
        
    Le Secrétaire général pourra et devra lever l'immunité accordée à un expert, dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et où elle peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation. UN ويحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي خبير وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    L'un des objectifs du programme est de tenir les pays membres informés des normes et tendances en vue de leur adoption et adaptation éventuelles, sans porter préjudice aux intérêts et spécificités de la région. UN وأحد أهداف البرنامج هو إبقاء البلدان الأعضاء على علم بالمعايير والاتجاهات توطئة لإمكانية إقرارها والتكيف معها دون الإضرار بمصالح المنطقة وخصائصها المميزة.
    Le Secrétaire général pourra et devra lever l'immunité accordée à un fonctionnaire dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et pourra être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation. UN ويحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي موظف وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    En ce sens, l'intention de nuire aux intérêts du Burundi, élément constituant les chefs d'accusation, est infondée selon la source. UN وبهذا المعنى، فإن نية الإضرار بمصالح بوروندي، التي تشكل التهمة الرئيسية، لا أساس لها حسبما يفيد به المصدر.
    Dans l'exercice de leurs droits et libertés, les ressortissants étrangers vivant au Tadjikistan ne doivent pas nuire aux intérêts de la République ou aux droits et intérêts légitimes des citoyens tadjiks ou de toute autre personne ; UN يتعين على المواطنين الأجانب في طاجيكستان، لدى ممارسة حقوقهم وحرياتهم، عدم الإضرار بمصالح الجمهورية أو الحقوق والمصالح المشروعة لمواطني طاجيكستان أو غيرهم من الأشخاص؛
    Cette affirmation était nécessaire parce que le régime saoudien continue de porter atteinte aux intérêts de l'Iraq. UN وهذا التأكيد كان مطلوبا في ضوء استمرار النظام السعودي في الإضرار بمصالح العراق.
    Le Secrétaire général pourra et devra lever l'immunité accordée à un fonctionnaire dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et pourra être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation. UN ويحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي موظف وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    Toutefois, la Constitution stipule également que les citoyens doivent accepter les devoirs prévus par la Constitution et les lois et qu'ils ne doivent pas porter préjudice aux intérêts de l'État, de la société et de la collectivité ou aux droits légitimes d'autres citoyens. UN بيد أن دستورها ينص أيضا على أنه يجب على المواطنين أن يقبلوا الواجبات التي يفرضها عليهم الدستور والقوانين كما يجب عليهم عدم الإضرار بمصالح الدولة والأمن وبالحقوق الجماعية أو الحقوق المشروعة للمواطنين الآخرين.
    Cette section stipule que les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires uniquement dans l'intérêt des Nations Unies et non à leur avantage personnel, et que le Secrétaire général pourra et devra lever l'immunité accordée à un fonctionnaire dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et pourra être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation. UN وينص ذلك البند على أن الامتيازات والحصانات تمنح للموظفين تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة. وينص كذلك على أنه يحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي موظف إذا رأي أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général pourra et devra lever l'immunité accordée à un fonctionnaire dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et pourra être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation > > . UN ويحق للأمين العام ويجب عليه رفع الحصانة عن أي موظف في أية حالة يرى فيها أن الحصانة سوف تعوق سير العدالة ويمكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة " .
    La section 20 dispose que les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires uniquement dans l'intérêt des Nations Unies et non à leur avantage personnel et que le Secrétaire général pourra et devra lever l'immunité accordée à un fonctionnaire dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation. UN وينص البند 20 على أن تمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة. وينص كذلك على أنه يحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي موظف وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    La Convention dispose que le Secrétaire général peut et doit lever l'immunité accordée à un fonctionnaire (sect. 20) ou à un expert en mission (sect. 23) < < dans tous les cas où, à son avis, cette immunité empêcherait que justice soit faite et où elle peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'Organisation > > . UN 60 - عملا بالمادة 20 من الاتفاقية العامة (بالنسبة للموظفين) والمادة 23 (بالنسبة للخبراء)، للأمين العام سلطة رفع الحصانة عندما يرى أنّ ' ' الحصانة قد تعوق سير العدالة ويمكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة``.
    Il convient de rappeler ici que le but recherché n'est pas uniquement de procéder à une évaluation théorique ou technique, mais d'appliquer pleinement l'Article 50 de la Charte et d'amener le Conseil de sécurité à assumer sa responsabilité, qui est de ne pas nuire aux intérêts des pays tiers et d'atténuer les dommages éventuels. UN ونذكر هنا بأن الهدف ليس مجرد إجراء تقييم نظري أو فني، وإنما تنفيذ المادة 50 من الميثاق بالكامل ووضع مجلس الأمن أمام مسؤوليته في عدم الإضرار بمصالح الدول الثالثة وبتخفيف حدة الأضرار إذا ما تحتم وقوعها.
    Lorsque les actes définis ci-dessus ont pour objet de nuire aux intérêts de l'Algérie, la peine est la réclusion perpétuelle > > . UN وتكون العقوبة السجن المؤبد عندما تستهدف الأفعال المبينة أعلاه الإضرار بمصالح الجزائر " .
    Aux termes du Code pénal, le terrorisme se définit comme l'ensemble des actes commis dans le but d'impressionner une population ou d'inciter un pays, ses institutions ou des organisations internationales à agir d'une certaine manière ou à s'abstenir d'agir, ou à nuire aux intérêts d'un pays, de sa population ou d'organisations internationales. UN ويعرف القانون الجنائي الإرهاب باعتباره أعمالا ترتكب بغرض تخويف الناس أو حمل بلد أو مؤسساته أو منظمات دولية على القيام بأي إجراء أو الامتناع عنه، أو الإضرار بمصالح البلد المذكور، أو سكانه أو بمصالح منظمات دولية.
    Malgré les appels de la communauté internationale tendant à une application non sélective des instruments internationaux, certains peuples continuent à ne pas pouvoir exercer leurs droits sociaux, économiques, civils et politiques. Certains pays utilisent les droits de l'homme comme prétexte pour nuire aux intérêts d'autres pays. UN 10 - وقال إنه برغم نداءات المجتمع الدولي بتطبيق الصكوك الدولية على أساس غير انتقائي، فإن شعوبا معينة لا يتم تمكينها حتى الآن من التمتع بحقوقها الاجتماعية والاقتصادية والمدنية والسياسية بحجة عدم الإضرار بمصالح بعض الدول الأخرى.
    Le Secrétaire général de l'Organisation a le droit et le devoir de lever l'immunité de n'importe laquelle de ces personnes dans tous les cas où, à son avis, l'immunité entraverait le cours de la justice et où elle peut être levée sans porter atteinte aux intérêts de l'Organisation. UN ويحق للأمين العام كما يجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي شخص وفي أية حالة يرى فيها أن تلك الحصانة تعيق سير العدالة وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح المنظمة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation a le droit et le devoir de lever l'immunité de n'importe lequel de ces experts dans tous les cas où, à son avis, l'immunité entraverait le cours de la justice et où elle peut être levée sans porter atteinte aux intérêts de l'Organisation. UN ويحق للأمين العام كما يجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي خبير وفي أية حالة يرى فيها أن تلك الحصانة تعيق سير العدالة وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح المنظمة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation a le droit et le devoir de lever l'immunité de n'importe lequel de ces experts dans tous les cas où, à son avis, l'immunité entraverait le cours de la justice et où elle peut être levée sans porter atteinte aux intérêts de l'Organisation. UN ويحق للأمين العام كما يجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي خبير وفي أية حالة يرى فيها أن من شأن تلك الحصانة أن تعيق سير العدالة وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد