ويكيبيديا

    "الإطار الاستراتيجي الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cadre stratégique
        
    Établir le cadre stratégique permettant aux écoles et universités de mettre en œuvre des programmes et des activités au sein de leur institution UN ● وضع الإطار الاستراتيجي الذي يمكن للمدارس والجامعات أن تعمل ضمنه من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة داخل مؤسساتها.
    La proposition initiale du Secrétariat est celle du Secrétaire général concernant le cadre stratégique, contenue dans le document A/59/6. UN ومقترح الأمانة العامة الأصلي هو الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام والمتضمن في الوثيقة A/59/6.
    Le cadre stratégique suggéré par le Corps commun dans son rapport est un point de départ utile. UN وفي هذا، يشكل الإطار الاستراتيجي الذي اقترحته الوحدة في تقريرها نقطة انطلاق مفيدة.
    Il repose sur le Programme 19 du cadre stratégique présenté par le Secrétaire général. UN وتقوم الخطة على البرنامج 19 من الإطار الاستراتيجي الذي وضعه الأمين العام.
    144. La formule du cadre stratégique adoptée dans certains domaines a permis d'identifier les relations et les principes pertinents. UN 144- وقد حدد نهج الإطار الاستراتيجي الذي اتبع في مجالات معينة، مبادئ وعلاقات ذات صلة.
    Mis à jour, le Plan d'exécution donnera les derniers résultats obtenus à ce jour et définira les orientations pour l'avenir; il tiendra compte du cadre stratégique axé sur les résultats et du cycle pluriannuel de financement. UN وستتضمن الخطة المنقحة استكمالا للنتائج المتحققة حتى ذلك الوقت، بالإضافة إلى توجيهات بالنسبة للمستقبل، كما ستعكس الإطار الاستراتيجي الذي يتركز على النتائج فضلا عن دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Ainsi, est-il difficile d'examiner et de mettre en adéquation le plan de gestion et le cadre stratégique, ce dernier étant le seul document faisant clairement référence aux mandats intergouvernementaux pertinents approuvés par les États Membres. UN ويتعذَّر استعراض وضمان مواءمة خطة الإدارة مع الإطار الاستراتيجي الذي يعد الوثيقة الوحيدة التي تشير بوضوح إلى الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة المعتمدة من الدول الأعضاء.
    Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour la période 2012-2013. UN وستُحال توصيات اللجنة بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الخامسة والستين بالتزامن مع نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام للفترة
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit le cadre stratégique au sein duquel les mesures nationales, régionales et mondiales et la coopération dans le secteur marin doivent se placer. UN وتحدد اتفاقية قانون البحار الإطار الاستراتيجي الذي تتكشف في إطاره الإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية والتعاون في القطاع البحري.
    Ce cadre stratégique à l'appui du développement socio-économique global est bien adapté au soutien du processus d'intégration sur place dans le pays d'asile ou à la réintégration dans le pays d'origine des personnes prises en charge. UN ويحتل هذا الإطار الاستراتيجي الذي يدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة موقعاً ملائماً لدعم عملية الإدماج المحلي للأشخاص موضع العناية في بلد اللجوء أو إعادة إدماجهم في بلدانهم الأصلية.
    Il s'agit tout d'abord du premier volet du cadre stratégique, qui définit les objectifs de l'Organisation. UN 58 - وترد الحلقة الحاسمة الأولى في الجزء الأول من وثيقة الإطار الاستراتيجي الذي يحدد أهداف المنظمة.
    Le cadre stratégique proposé, comportant un plan à moyen terme sur deux ans en harmonie avec une esquisse budgétaire sous une forme adaptée et plus opérationnelle, rendra le cycle plus cohérent et stratégique. UN إن الإطار الاستراتيجي الذي ينطوي على خطة متوسطة الأجل لفترة سنتين إلى جانب مخطط ميزانية متكيف وأفضل أداء سوف يؤدي إلى دورة أكثر انسجاما واستراتيجية.
    À cet égard, les délégations ont réaffirmé leur appui et leur intérêt pour le projet de cadre stratégique d'accroissement de l'aide humanitaire dont l'élaboration arrivait à sa fin. UN وفي هذا الصدد، أعادت وفود التأكيد على تأييدها الإطار الاستراتيجي الذي اقترحته الأمم المتحدة لزيادة المساعدات الإنسانية والذي يوضع في صيغته النهائية حاليا، وعلى اهتمامها به.
    Le rapport présente, en conclusion, le cadre stratégique que la CEA a défini s'agissant des activités en cours et futures relatives à la mise en œuvre et au suivi de l'Initiative. UN وتختتم الورقة بتقديم الإطار الاستراتيجي الذي حددته اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ ورصد مبادرة المعونة من أجل التجارة في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    Il faut étendre ce travail à d'autres questions d'intérêt transversal en élaborant un cadre stratégique souple dans lequel la Commission de consolidation de la paix pourra situer ses conseils et ses interventions. UN ويلزم توسيع نطاق هذا العمل ليشمل المجالات الأخرى ذات الأهمية الشاملة بينما تسعى اللجنة لرسم الإطار الاستراتيجي الذي ستنطلق منه لدى إعداد مشورتها وعمليات تدخلها.
    Le Mécanisme constitue la dernière étape des travaux relatifs au cadre stratégique, qui vous a été transmis le 21 juin 2007. UN وباعتماد الآلية يكون العمل في الإطار الاستراتيجي الذي أحيل إليكم في 21 حزيران/يونيه 2007، قد اكتمل.
    Le Comité reste toutefois d'avis qu'il est indispensable que le cadre stratégique, qui fixe les objectifs de l'Organisation pour chaque exercice biennal, soit pertinent et d'actualité. UN بيد أن المجلس لا يزال يرى أن من الضروري أن يكون الإطار الاستراتيجي الذي يحدد أهداف المنظمة لكل فترة من فترات السنتين إطارا حديثا ووثيق الصلة.
    Les ressources demandées pour l'exercice biennal 2012-2013 ont été chiffrées sur la base du cadre stratégique approuvé par l'Assemblée générale. UN واقتُرح مقدار الموارد اللازمة لفترة السنتين 2012-2013 بناء على الإطار الاستراتيجي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, où elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وستُحال توصيات هذه اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015.
    Le cadre stratégique dont s'inspire le présent document développe ces décisions, qui tracent la voie du renforcement de l'appui fourni par le système aux États Membres pour promouvoir l'égalité des sexes en accord avec les priorités nationales. UN ويستند الإطار الاستراتيجي الذي تسترشد به هذه الوثيقة إلى هذه المقررات الحكومية الدولية التي ترسم الطريق نحو تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء للنهوض بالمساواة بين الجنسين تمشيا مع الأولويات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد