ويكيبيديا

    "الإطار القانوني العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre juridique universel
        
    • cadre juridique mondial
        
    • du cadre juridique universel
        
    • le cadre juridique général
        
    • un cadre juridique universel
        
    • cadre juridique universel de
        
    À ce jour, deux modules ont été élaborés, l'un sur le cadre juridique universel contre le terrorisme et l'autre sur la coopération internationale en matière pénale contre le terrorisme. UN وقد وُضعت نميطتان حتى الآن، الأولى عن الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب، والأخرى عن التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب.
    C'est la raison pour laquelle nous sommes convaincus que le résultat obtenu aujourd'hui sera le catalyseur politique nécessaire pour engager les négociations de la convention globale et qu'il nous permettra, dans un avenir proche, de compléter le cadre juridique universel en la matière. UN ولذلك نحن مقتنعون بأن النتائج المحققة اليوم ستكون حافزا سياسيا ضروريا لدفع المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية العامة وستسمح لنا، في المستقبل القريب، باستكمال الإطار القانوني العالمي في ذلك المجال.
    En octobre 2012, l'ONUDC a organisé, à Kampala, un atelier national pour la Somalie sur le cadre juridique universel de lutte antiterroriste et la coopération internationale pour les enquêtes et les poursuites relatives aux crimes commis en mer. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، نظم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في كمبالا حلقة عمل وطنية للصومال بعنوان الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب: التعاون الدولي في التحقيق والمقاضاة بشأن الجرائم المرتكبة في عرض البحر.
    Ajouté au Protocole V et à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Protocole II modifié contribue largement au renforcement du cadre juridique mondial relatif aux mines. UN وقد ساهم هذا البروتوكول، إلى جانب البروتوكول الخامس واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في تعزيز الإطار القانوني العالمي الخاص بالألغام الأرضية مساهمة عظيمة.
    Réunion d'experts sur l'application des dispositions pénales du cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme nucléaire UN اجتماع فريق الخبراء بشأن تنفيذ أحكام العقوبات الواردة في الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب النووي
    La Déclaration politique adoptée par l'Assemblée à cette session extraordinaire (résolution S-20/2 de l'Assemblée générale, annexe) et les conventions pertinentes des Nations Unies fournissaient le cadre juridique général de toutes les activités de contrôle des drogues. UN وذكروا أن الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في تلك الدورة (الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة دإ-20/2) واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة توفر الإطار القانوني العالمي لجميع أنشطة مكافحة المخدرات.
    La Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer est un document historique qui établit un cadre juridique universel pour les océans et les mers de la planète, y compris pour le développement durable de leurs ressources. UN وتبرز اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 كوثيقة هامة توفر الإطار القانوني العالمي للمحيطات والبحار في العالم، بما في ذلك التنمية المستدامة لمواردها.
    31. Une réunion du groupe de juristes sur l'application des dispositions pénales contenues dans le cadre juridique universel contre le terrorisme nucléaire s'est tenue à Vienne en décembre 2007. UN 31- وعُقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2007 اجتماع لفريق من الخبراء القانونيين بشأن تنفيذ الأحكام الجزائية الواردة في الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب النووي.
    Le Service a tenu à Jeddah (Arabie saoudite), en avril 2007, un deuxième atelier sur le cadre juridique universel contre le terrorisme à l'intention du personnel du Secrétariat général et de représentants des États membres de l'OCI. UN وعقد الفرع حلقة عمل ثانية بشأن الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب لصالح موظفي الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وممثلي الدول الأعضاء فيها، وذلك في جدة بالمملكة العربية السعودية في نيسان/أبريل عام 2007.
    En juillet 2010, un module a été établi sur le cadre juridique universel contre le terrorisme et, en juillet 2011, un autre sur le thème " Coopération internationale en matière pénale: la lutte contre le terrorisme " . UN وفي تموز/يوليه 2010، تم إصدار نميطة حول الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب. وفي تموز/يوليه 2011، تم أيضاً إصدار نميطة حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    39. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a fait savoir qu'un atelier national sur le cadre juridique universel de la lutte contre le terrorisme a été organisé en novembre 2007 à l'intention de la police de Doubaï. UN 39- ذكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن حلقة دراسية عن الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب قد عُقدت لشرطة دبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    f. Programme de formation juridique en matière de lutte contre le terrorisme : module sur le cadre juridique universel de lutte contre le financement du terrorisme (ressources extrabudgétaires) (1); UN و -وحدة تدريسية لمنهج دراسي للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب حول الإطار القانوني العالمي: تمويل الإرهاب (الموارد الخارجة عن الميزانية) (1)؛
    e. Module du programme de formation juridique contre le terrorisme sur le cadre juridique universel: terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire (budget ordinaire) (1); UN ه- وحدة نمطية لمنهج دراسي للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب حول الإطار القانوني العالمي: الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي (الميزانية العادية) (1)؛
    f. Module du programme de formation juridique contre le terrorisme sur le cadre juridique universel: financement du terrorisme (fonds extrabudgétaires) (1); UN و- وحدة نمطية لمنهج دراسي للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب حول الإطار القانوني العالمي: تمويل الإرهاب (الموارد الخارجة عن الميزانية) (1)؛
    a) Un atelier sur le cadre juridique universel contre le terrorisme et son application en coopération avec le National Judicial Institute nigérian, tenu à Abuja du 18 au 20 mars; UN (أ) حلقة عمل حول الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب وتنفيذه، في شراكة مع المعهد القضائي الوطني في نيجيريا، عُقدت في أبوجا، من 18 إلى 20 آذار/مارس؛
    b) Un atelier sur le cadre juridique universel contre le terrorisme et la coopération internationale dans les enquêtes pénales à l'intention de responsables du Burkina Faso, tenu à Dakar du 25 au 28 juin; UN (ب) حلقة عمل حول الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب، والتعاون الدولي في التحقيقات الجنائية لصالح المسؤولين في بوركينا فاسو، عُقدت في داكار، من 25 إلى 28 حزيران/يونيه؛
    Néanmoins, l'universalité de la Convention ne garantira pas automatiquement son efficacité et son applicabilité en tant que cadre juridique mondial pour les océans et les mers. UN ورغم ذلك فإن تحقيق عالمية الاتفاقية في حد ذاته لن يضمن فعاليتها ووجوب تطبيقها بوصفها الإطار القانوني العالمي فيما يتعلق بالمحيطات والبحار.
    Ce cadre juridique mondial est le fondement de la paix. UN إن هذا الإطار القانوني العالمي هو الأساس الذي يقوم عليه السلام.
    Toutefois, les efforts déployés par la communauté internationale pour prévenir le terrorisme nucléaire doivent toujours être entrepris dans le cadre juridique mondial en vigueur. UN لكنّه ينبغي دائماً تنفيذ جهود المجتمع الدولي لمنع الإرهاب النووي في الإطار القانوني العالمي القائم.
    Une fois au point, l'outil sera intégré à l'ensemble des outils et formations que le Service de la prévention du terrorisme met à la disposition des pays concernant l'application du cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme. UN وعند إنجاز الأداة، سيتم ضمّها إلى مجموعة من الأدوات والدورات التدريبية التي يقدِّمها فرع منع الإرهاب إلى البلدان بشأن تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب.
    L'outil sera intégré à l'ensemble des outils et formations que l'ONUDC met à la disposition des pays concernant l'application du cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme. UN وسوف تُضمّ إلى مجموعة الأدوات والدورات التدريبية التي يقدِّمها المكتب إلى البلدان بشأن تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب.
    La Déclaration politique adoptée par l'Assemblée à cette session extraordinaire (résolution S-20/2 de l'Assemblée générale, annexe) et les conventions pertinentes des Nations Unies fournissaient le cadre juridique général de toutes les activités de contrôle des drogues. UN وذكروا أن الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في تلك الدورة (الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة دإ-20/2) واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة توفر الإطار القانوني العالمي لجميع أنشطة مكافحة المخدرات.
    En outre, les trois institutions créées par la Convention témoignent du fait que cet instrument historique a non seulement ouvert la voie à l'application d'un cadre juridique universel régissant les océans, mais également permis la réglementation des domaines pour lesquels la Convention a été élaborée. UN وفضلا عن ذلك فإن أداء المؤسسات الثلاث التي أنشأتها الاتفاقية يشهد على حقيقة أن هذا الصك التاريخي لم يمهد السبيل فحسب لتنفيذ الإطار القانوني العالمي المنظم لمحيطات العالم، وإنما أيضا لتنظيم المجالات التي أنشئ من أجلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد