| Par exemple, une déficience auditive n'empêche pas d'être un bon soudeur. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإعاقة السمعية لا تستبعد أن يكون الشخص عامل لحَّام ماهر. |
| Le nombre d'enfants ayant une déficience auditive a atteint 768, soit 53,6 %, qui est le taux le plus élevé, suivi par les enfants ayant une déficience visuelle: 586 enfants, soit 40,9%, puis les troubles moteurs: 75 enfants, soit 5,2 %. | UN | وقد بلغ عدد الأطفال ذوي الإعاقة السمعية 768 بنسبة 53.6 في المائة كأعلى نسبة، يلي ذلك الأطفال ذوي الإعاقة البصرية، 586 طفل بنسبة 40.9 في المائة، ثم الإعاقة الحركية، 75 طفل بنسبة 5.2 في المائة. |
| Pendant les examens, les enfants atteints d'un handicap auditif bénéficient des services d'interprètes en langue des signes; | UN | يتم توفير مفسرين للغة الإشارة للأطفال ذوي الإعاقة السمعية أثناء الامتحانات؛ |
| Resserrer les liens avec tous les centres et autres entités compétentes en matière de handicap auditif aux niveaux local, arabe et international; | UN | تدعيم العلاقة مع كافة المراكز والجهات ذات العلاقة بمجال ذوي الإعاقة السمعية على المستوى الخليجي والعربي والدولي؛ |
| L'accompagnement pour les élèves sourds ou malentendants qui communiquent en langue des signes est fourni par des assistants pédagogiques qui servent d'interprètes et de guides pour l'apprentissage de la langue des signes australienne; | UN | ويقدم الدعم للطلبة الصُّم وذوي الإعاقة السمعية بواسطة معاوني معلمين يعملون كمترجمين وفقاً للغة الإشارة الأسترالية؛ |
| Kringvarp Føroya (Société nationale de radiotélévision) est tenue de mettre des services Internet à la disposition des personnes malvoyantes ou malentendantes. | UN | وعلى هيئة الإذاعة الوطنية تقديم خدمات الإنترنت للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية أو البصرية. |
| :: Détection précoce des déficiences auditives: ce service assure un diagnostic précoce et scolaire du handicap auditif et permet un traitement efficace et la prévention de complications. | UN | الكشف المبكر عن الإعاقة السمعية: هو خدمة للتشخيص المدرسي المبكر للإعاقة السمعية التي يسهل علاجها بفعالية والوقاية من المضاعفات المتصلة بها؛ |
| :: 2 clubs de sport adapté pour les personnes ayant une incapacité auditive et des difficultés de langage. | UN | ناديين للرياضة المكيفة و/أو الألعاب الأولمبية للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية واللغوية. |
| Efforts de réadaptation des enfants atteints de déficience auditive et de la parole 2007-2009) | UN | الجهود المبذولة لإعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقة السمعية واللغوية في الفترة 2007-2009 |
| 190. Le nombre de handicapés inscrits en section pédagogique a atteint 236 élèves, dont 171 en section de déficience auditive et 65 en section de déficience mentale, pour un nombre de 29 enseignants. | UN | 190- بلغ عدد الملتحقين في القسم التربوي من المعاقين 236 طالب وطالبة منهم 171 بقسم الإعاقة السمعية و65 بقسم الإعاقة الذهنية، كما بلغ عدد المدرسين 29 مدرس. |
| 71. Le Comité prend note des difficultés rencontrées par les personnes présentant une déficience auditive pour accéder à l'information, l'importance de la langue des signes n'étant pas officiellement reconnue à Hong Kong (Chine). | UN | 71- تحيط اللجنة علماً بالوضع الصعب للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية فيما يتعلق بحصولهم على المعلومات نظراً لعدم الاعتراف الرسمي لهونغ كونغ، الصين، بأهمية لغة الإشارة. |
| L'administration publique du patrimoine culturel a publié le règlement régissant les service des musées qui exigent que les musées assurent de manière proactive des services spéciaux aux personnes âgées, aux enfants, aux personnes souffrant de maladies et d'incapacités et aux femmes enceintes, y compris des guides en langue des signes pour les personnes ayant une déficience auditive et des fauteuils roulants à titre gratuit. | UN | ووضعت إدارة الدولة للتراث الثقافي قواعد خدمة المتاحف، التي تقتضي من المتاحف توفير الخدمات الخاصة على نحو استباقي لكبار السن والأطفال والمرضى والمعوقين والحوامل، بما في ذلك المرشدون باستخدام لغة الإشارة للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية وإتاحة الكراسي ذات العجلات. |
| En 2010, elle avait bénéficié à 7 154 personnes atteintes d'un handicap auditif, visuel, moteur ou cognitif. | UN | وحتى العام 2010، بلغ مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية أو البصرية أو الحركية أو الذهنية الذين تلقوا رعاية 154 7 شخصاً. |
| Don d'appareils auditifs pour les personnes présentant un handicap auditif; | UN | منح أجهزة السمع للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية. |
| Les handicaps les plus courants sont: handicap auditif: 8.110 élèves;110; handicap mental: 5.022; handicap visuel: 3.261. | UN | أما أكثر أنواع الإعاقات فهي التالية: الإعاقة السمعية: 110 8 طالباً والإعاقة الذهنية: 022 5 والإعاقة البصرية: 261 3. |
| Il n'existe dans tout le pays que trois écoles pour malvoyants et quatre écoles pour enfants malentendants. | UN | إذ توجد فقط ثلاث مدارس للمكفوفين وأربع مدارس للأطفال ذوي الإعاقة السمعية في البلد. |
| Les malentendants disposent d'un téléphone mobile avec lequel elles peuvent envoyer des textos en cas d'urgence. | UN | وللأشخاص ذوي الإعاقة السمعية جهاز هاتف نقال متاح يمكن لهم أن يبعثوا عبره برسائل نصية بشأن أي حالة طوارئ محتملة. |
| Les règlements juridiques pertinents applicables au Département de l'éducation indiquent formellement que la capacité de communiquer en langue des signes est une condition professionnelle préalable imposée aux éducateurs qui s'adressent à des élèves malentendants. | UN | وتنص اللوائح القانونية ذات الصلة المطبقة في وزارة التعليم صراحة على أن كفاية التواصل بلغة الإشارة تمثل شرطاً مهنياً ينبغي توفره مسبقاً في أخصائيي التربية الذين يعلمون التلاميذ ذوي الإعاقة السمعية. |
| En outre, il a été publié en 2011 un règlement définissant les règles relatives aux mécanismes de communication audiovisuelle permettant aux personnes malentendantes d'accéder aux programmes télévisés. | UN | كما صدرت في عام 2011 لائحة تنص على قواعد لتطبيق آليات التواصل السمعي البصري التي تجعل البرامج التلفزيونية في متناول ذوي الإعاقة السمعية. |
| Le Centre vise à élargir ses services de sorte à ce qu'ils incluent les personnes aveugles ou celles ayant des déficiences auditives et orales, afin de les préparer au transfert vers les instituts spécialisés, après avoir atteint l'âge requis pour l'admission en leur sein. | UN | يسعى المركز إلى التوسع في الخدمات بحيث تشمل فاقدي البصر وذوي الإعاقة السمعية واللفظية، حيث يتم إعدادهم للنقل إلى المعاهد الخاصة بعد بلوغهم السن الملائمة لتلك المعاهد. |
| 388. La résolution no 1209/2010 a pour objet de parvenir à réduire le taux d'incapacité auditive dans le pays, en mettant en œuvre les mesures relatives à l'hypoacousie - détection, diagnostic et intervention précoces. | UN | 388- ويهدف القرار رقم 1209/2010، والذي ينص على الكشف المبكر عن ضعف السمع وتشخيص المرض وعلاجه إلى الحد من انتشار الإعاقة السمعية في الأرجنتين. |
| Dans le décret d'application de la loi relative à la promotion des aménagements en faveur des personnes handicapées, des personnes âgées et des femmes enceintes, le Gouvernement coréen prévoit < < des systèmes d'alerte et d'évacuation pour les personnes présentant des handicaps auditifs ou visuels > > . | UN | 53- وتؤكد الحكومة الكورية في المرسوم التنفيذي لقانون تعزيز تيسير تنقل العجز وكبار السن والنساء الحوامل، على توفير " نظم الإنذار والإجلاء الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة السمعية والبصرية " . |
| Par ailleurs, des cours de formation sont organisés sur la rédaction de textes administratifs et l'Internet destinés aux personnes atteintes de surdité. | UN | ويتلقى أيضاً الأشخاص ذوو الإعاقة السمعية التدريب في مجالات مثل تحرير الوثائق الإدارية واستخدام الإنترنت. |