ويكيبيديا

    "الإعانة الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prestations sociales
        
    • l'aide sociale
        
    • 'assistance sociale
        
    • la prestation sociale
        
    Si le montant des prestations sociales dues au ménage est inférieur à 100 MKD, les prestations ne sont pas versées. UN فإذا ما كان مبلغ الإعانة الاجتماعية للأسرة يقل عن 100 دينار مقدوني، فلا يدفع.
    Le montant des prestations sociales de l'État n'est pas lié à un quelconque seuil déterminé de revenu. UN ولا يرتبط مبلغ الإعانة الاجتماعية الحكومية بأي مستوى من الدخل.
    Au Danemark, nombreux sont les couples qui divorcent fictivement pour toucher l'aide sociale réservée aux parents célibataires. UN ويعمد أشخاص كثيرون في الدانمرك إلى الطلاق صوريا من أجل الحصول على الإعانة الاجتماعية التي تمنح للوالد الأعزب.
    En Suisse, 3,8 % des ménages reçoivent des prestations de l'aide sociale. UN وفي سويسرا تتلقى نسبة 3.8 في المائة من الأسر استحقاقات الإعانة الاجتماعية.
    L'objectif de la nouvelle allocation est d'assister les familles les plus pauvres sans les rendre dépendantes des prestations d'assistance sociale. UN وكان الهدف من الإعانة الجديدة هو تقديم المساعدة لأفقر العائلات دون أن تصبح هذه العائلات معتمدة على الإعانة الاجتماعية.
    L'assistance sociale est conçue pour permettre aux particuliers ou à leur famille de répondre à leurs propres besoins. UN والهدف من الإعانة الاجتماعية هو تمكين الأفراد أو الأسر من إعالة نفسها.
    Nombre de bénéficiaires de la prestation sociale mensuelle UN عدد متلقي الإعانة الاجتماعية الشهرية للفترة 2008-2011
    Montant moyen des prestations sociales UN متوسط مقدار الإعانة الاجتماعية
    Le montant de prestations sociales est déterminé par le niveau relatif de pauvreté et par le montant des fonds affectés à cette fin. UN 297- ويحدد مبلغ الإعانة الاجتماعية حسب المستوى النسبي للفقر والأموال المخصصة لهذا الغرض.
    Les personnes visées à l'article 13, paragraphe 1er, sont considérées comme membres du ménage pour le calcul du revenu cumulatif du ménage, et sont exclues du droit aux prestations sociales. UN 322- والأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من المادة 13، يعتبرون كأفراد أسرة عند حساب إجمالي الدخل للأسرة، وهم يستبعدون من الحق في الإعانة الاجتماعية.
    Si le bénéficiaire aux termes de cet article rejette l'offre de travail, il perd son droit aux prestations sociales pour les 24 mois suivants. UN 326- فإذا ما رفض المستفيد من هذه المادة الارتباط بالعمل، فإنه يفقد الحق في الإعانة الاجتماعية خلال ال24 شهراً التالية.
    Des biens qui apportent un moyen de subsistance (d'un montant plus élevé que celui des prestations sociales selon l'évaluation faite par le Centre d'aide sociale); UN (ز) سلع تضمن وسائل معيشة (مبالغ أعلـى من مبلغ الإعانة الاجتماعية طبقاً لتقييم مركز العمل الاجتماعي)؛
    9.6 Le Comité note en outre que les prestations sociales versées aux auteurs étaient subordonnées à la reconnaissance du décès de leur proche disparu, alors qu'il n'y a aucune certitude quant à son sort et à l'endroit où il se trouve. UN 9-6 وتشير اللجنة كذلك إلى أن الإعانة الاجتماعية المقدمة إلى صاحبتي البلاغ توقّفت على قبولهما الإقرار بوفاة قريبهما، دون التيقن من مصيره ومكان وجوده.
    117. l'aide sociale constitue une participation financière de l'État pour la prise en charge des personnes défavorisées. UN 117- تمثل الإعانة الاجتماعية مساهمة مالية من الدولة لكفالة الأشخاص المحرومين.
    Le Gouvernement estime que les compléments de revenus et autres formes de protection sociale accordés aux whānau (familles), lorsque des investissements n'ont pas été faits en parallèle pour renforcer leur résilience, ont en partie aggravé la pauvreté en accentuant la dépendance de certaines personnes et familles à l'aide sociale publique. UN وترى الحكومة دعم الدخل وغيره من أشكال الحماية الاجتماعية، في الحالات التي لم يتم فيها الاستثمار في بناء المرونة لدى أسر الواناوو، قد فاقم إلى حد ما حلقة الحرمان الاجتماعي لأنه زاد من حجم اتكال بعض الأفراد والأسر على الإعانة الاجتماعية التي تقدمها الدولة.
    l'aide sociale qui profite aux femmes et aux filles est également destinée aux enfants assistés ainsi qu'aux personnes handicapées et personnes âgées. UN الإعانة الاجتماعية التي تستفيد منها النساء والفتيات موجهة أيضاً إلى الأطفال الذين يتلقون الرعاية وإلى المعوقين والمسنين.
    La loi fait que l'aide sociale octroyée soit suffisante pour entretenir les familles bénéficiaires, attendu que l'aide minimum est de 4000 dirhams par mois. UN وقد جعل القانون الإعانة الاجتماعية الممنوحة كافية لإعالة الأسر المستفيدة منه؛ حيث أن الحد الأدنى للإعانة 000 4 درهم شهريا.
    D'une manière générale, les bénéficiaires de l'assistance sociale doivent remplir un certain nombre d'obligations. UN وبشكل عام، يتعين على المطالبين باستحقاقات الإعانة الاجتماعية استيفاء عدد من الشروط.
    En cas de perte d'emploi, les prestations devraient être servies pendant une durée adéquate et, à la fin de la période en question, le système de sécurité sociale devrait assurer une protection adéquate aux chômeurs, par exemple au titre de l'assistance sociale. UN وفي حالة فقدان الوظيفة، ينبغي أن تُدفع الاستحقاقات لفترة كافية وبعد انتهاء تلك الفترة، ينبغي لنظام الضمان الاجتماعي أن يضمن حماية ملائمة للعاطل عن العمل، عن طريق الإعانة الاجتماعية على سبيل المثال.
    En cas de perte d'emploi, les prestations devraient être servies pendant une durée adéquate et, à la fin de la période en question, le système de sécurité sociale devrait assurer une protection adéquate aux chômeurs, par exemple au titre de l'assistance sociale. UN وفي حالة فقدان الوظيفة، ينبغي أن تُدفع الاستحقاقات لفترة كافية وبعد انتهاء تلك الفترة، ينبغي لنظام الضمان الاجتماعي أن يضمن حماية ملائمة للعاطل عن العمل، عن طريق الإعانة الاجتماعية على سبيل المثال.
    9.8 Le Comité note en outre que la prestation sociale versée aux auteurs était subordonnée à l'acceptation par ces derniers de faire déclarer le décès de leur proche disparu, bien qu'il n'y ait aucune certitude quant à son sort et à l'endroit où il se trouve. UN 9-8 وتشير اللجنة كذلك إلى أن الإعانة الاجتماعية المقدمة إلى صاحبي البلاغ كانت مشروطة بقبولهما مبدأ طلب الإعلان عن وفاة قريبهما المختفي، دون التيقن من مصيره ومكان وجوده.
    12.7 Le Comité note en outre que pour obtenir la prestation sociale qui leur était versée, les auteurs concernés avaient dû accepter de faire déclarer le décès de leurs proches disparus, alors qu'il n'y a aucune certitude quant à leur sort et à l'endroit où ils se trouvent. UN 12-7 وتلاحظ اللجنة كذلك أن الإعانة الاجتماعية الممنوحة لبعض أصحاب البلاغ كانت تتوقف على قبولهم الاعتراف بوفاة أقاربهم، على الرغم من عدم التيقن من مصيرهم وأماكنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد