ويكيبيديا

    "الإعدام إلى أحكام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à mort en peines
        
    • mort en peines de
        
    • mort prononcées en peines
        
    • de mort en
        
    • mort en peine
        
    • capitales en peines
        
    • peine capitale en peines
        
    • mort soient commuées en condamnations
        
    L'État partie devrait maintenir le moratoire de facto sur l'application de la peine capitale et envisager de consacrer dans la loi le principe de la commutation de peine, à l'effet de commuer systématiquement les condamnations à mort en peines d'emprisonnement. UN ينبغي للدولة الطرف الإبقاء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، وأن تفكر في تضمين القانون مبدأ تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، لكي يتم بصورة منهجية تخفيف الحكم بالإعدام إلى الحكم بالسجن.
    L'État partie devrait maintenir le moratoire de facto sur l'application de la peine capitale et envisager de consacrer dans la loi le principe de commutation de peine, à l'effet de commuer systématiquement les condamnations à mort en peines d'emprisonnement. UN ينبغي للدولة الطرف الإبقاء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، وأن تفكر في تضمين القانون مبدأ تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، لكي يتم بصورة منهجية تخفيف الحكم بالإعدام إلى الحكم بالسجن.
    136.16 Appliquer un moratoire officiel sur toutes les exécutions et commuer les condamnations à mort en peines de prison dans l'optique d'abolir définitivement la peine de mort (Uruguay); UN 136-16 التأكد من تنفيذ وقف اختياري رسمي لجميع الإعدامات، وتحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن توطئة لإلغاء عقوبة الإعدام بشكل قطعي (أوروغواي)؛
    86.21 Proclamer un moratoire sur les exécutions capitales, dans la perspective d'une abolition complète de la peine de mort, et commuer toutes les condamnations à la peine de mort en peines de prison (France); UN 86-21- تنفيذ وقف اختياري لعقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها التام وتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (فرنسا)؛
    16) Tout en prenant note du fait que l'État partie applique un moratoire de facto sur la peine de mort en commuant les peines de mort prononcées en peines d'emprisonnement, le Comité regrette que ce moratoire ne soit pas formellement consacré par la loi (art. 2, 11 et 16). UN (16) فيما تأخذ اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تطبق وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام بحكم الواقع من خلال تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، تأسف اللجنة لأن هذا الوقف غير منصوص عليه بصورة رسمية في القانون (المواد 2 و11 و16).
    La pratique consistant à commuer la peine de mort en peine de réclusion à perpétuité devrait être poursuivie. UN واعتبرت أن ممارسة تخفيف عقوبة الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة ممارسة ينبغي أن تستمر.
    Elle recommande en outre au Gouvernement de commuer toutes les peines capitales en peines d'emprisonnement et, dans l'attente de l'abolition de la peine de mort, de veiller à l'application rigoureuse des normes internationales en matière de procès équitable dans toutes les affaires où la peine de mort est en jeu. UN وأوصت المنظمة أيضاً الحكومة بأن تخفف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام سجن وأن تضمن التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع قضايا عقوبة الإعدام ريثما تلغى عقوبة الإعدام.
    114.46 Commuer toutes les condamnations à la peine capitale en peines d'emprisonnement (France); UN 114-46- تخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (فرنسا)؛
    Le SPT recommande que toutes les condamnations à mort soient commuées en condamnations à perpétuité afin qu'il y ait une possibilité de révision et, éventuellement, de libération. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتخفيف كل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد كيما تكون هناك إمكانية لإعادة النظر وإطلاق السراح في خاتمة المطاف.
    102.68 Honorer l'engagement pris concernant l'abrogation des dispositions législatives qui imposent la condamnation à mort pour certaines infractions et commuer toutes les condamnations à mort en peines d'emprisonnement à vie avant le prochain Examen périodique universel (Hongrie); UN 102-68- تنفيذ الالتزام بإلغاء نظام عقوبة الإعدام الإلزامية المتبع حالياً، وبتحويل كافة أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن قبل الاستعراض الدوري الشامل المقبل (هنغاريا)؛
    146.110 Élargir l'examen de la peine de mort en vue de supprimer la condamnation à mort obligatoire pour les infractions passibles de la peine capitale et commuer toutes les condamnations à mort en peines de prison (Suède); UN 146-110- توسيع نطاق مراجعة عقوبة الإعدام بغرض إلغاء إلزامية الحكم بالإعدام في الجرائم التي تستحق تلك العقوبة، وتحويل جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (السويد)؛
    146.124 Instituer un moratoire officiel sur les exécutions en vue d'abolir la peine capitale, supprimer la condamnation automatique à la peine de mort pour les trafiquants de drogues et commuer toutes les condamnations à mort en peines de prison à vie (France); UN 146-124- الإعلان رسمياً عن الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام سعياً إلى إلغائها، وإلغاء الحكم تلقائياً على تجار المخدرات بالإعدام، وتحويل كل عقوبات الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد (فرنسا)؛
    78.28 Établir un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort et commuer, dans les plus brefs délais, les condamnations à mort en peines d'emprisonnement (Suède); UN 78-28- اعتماد وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام وتحويل جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن دون تأخير (السويد)؛
    70.23 Poursuivre le moratoire de facto sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort et, dans cette optique, commuer toutes les condamnations à mort en peines d'emprisonnement (Italie); UN 70-23- أن تواصل الوقف الاختياري بحكم الأمر الواقع لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام وأن تقوم، في هذا الصدد، بتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (إيطاليا)؛
    70.26 Instaurer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort, et commuer les condamnations à mort en peines d'emprisonnement (France); UN 70-26- أن تفرض وقفاً اختيارياً لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام وأن تُخفِّف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (فرنسا)؛
    16. Tout en prenant note du fait que l'État partie applique un moratoire de facto sur la peine de mort en commuant les peines de mort prononcées en peines d'emprisonnement, le Comité regrette que ce moratoire ne soit pas formellement consacré par la loi (art. 2, 11 et 16). UN 16- فيما تأخذ اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تطبق وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام بحكم الواقع من خلال تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، تأسف اللجنة لأن هذا الوقف غير منصوص عليه بصورة رسمية في القانون (المواد 2 و11 و16).
    Sri Lanka constitué une commission spéciale chargée de réviser le Code pénal, de formuler des recommandations sur l'application de la peine de mort et d'examiner la possibilité de commuer les peines de mort en réclusion à perpétuité. UN وعينت سري لانكا لجنة خاصة لتقوم باستعراض قانونها الجنائي، وتقديم توصيات فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، والنظر في إمكانية تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة.
    Le décret présidentiel a été pris en application des articles 59 et 85 du Code pénal russe, alors en vigueur, qui prévoient la possibilité de commuer des condamnations à mort en peine de réclusion à perpétuité. UN ولقد صدر العفو الرئاسي وفقاً للمادتين 59 و85 من القانون الجنائي الروسي الذي كان سارياً آنئذ والذي ينص على إمكانية تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد.
    Abordant la question du droit à la vie, l'intervenant dit que la Cour suprême a commué toutes les peines capitales en peines de réclusion à perpétuité ou d'emprisonnement de très longue durée. UN وفي ما يتعلق بالحق في الحياة، خففت المحكمة العليا جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة أو ما شابهها من أحكام بالسجن لمدد طويلة.
    83.91 Commuer les condamnations à la peine capitale en peines de prison (France); UN 83-91- تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (فرنسا)()؛
    11. En 2008, le SPT a recommandé que toutes les condamnations à mort soient commuées en condamnations à perpétuité afin qu'il y ait une possibilité de révision et, éventuellement, de libération. UN 11- في عام 2008، أوصت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام مؤبدة حتى تتاح إمكانية المراجعة وإطلاق السّراح(36).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد