Dans nombre de situations, les informations sur la peine de mort ne peuvent être obtenues qu'auprès de l'État lui-même. | UN | وفي كثير من الحالات، لا يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام من مصدر آخر غير الدولة ذاتها. |
Une autre loi a effectivement retiré la peine de mort de la Constitution du pays. | UN | أزال قانون آخر فعلا عقوبة الإعدام من كتب النظام القانوني الأساسي للبلد. |
Elle s'est brièvement exprimée sur la question de la peine de mort, indiquant qu'elle adhérait au principe de son abolition. | UN | وعلق الوفد باختصار على مسألة عقوبة الإعدام. فقد قبلت سيراليون إلغاء عقوبة الإعدام من حيث المبدأ. |
Elle s'est félicitée du moratoire de facto sur la peine de mort et a encouragé le pays à abolir la peine de mort de sa législation. | UN | ورحبت بالوقف الاختياري الفعلي للعمل بعقوبة الإعدام، وشجعت البلد على إزالة عقوبة الإعدام من قوانينها. |
Au cours de la période considérée, le Gouvernement a mis en place un comité chargé de supprimer la peine de mort du Code pénal. | UN | 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت الحكومة لجنة لإلغاء عقوبة الإعدام من قانون العقوبات. |
Des discussions sont en cours entre le Gouvernement et l'armée fidjienne dans le but de supprimer la peine de mort dans le Code militaire. | UN | وتجري المناقشات بين الحكومة والقوات المسلحة في فيجي بهدف إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري. |
Fidji a supprimé la peine de mort de son Code pénal. | UN | أزالت فيجي عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي. |
La peine de mort avait été supprimée du nouveau Code pénal et, du reste, depuis son indépendance, l'Arménie ne l'avait pas appliquée. | UN | وحذفت عقوبة الإعدام من القانون الجنائي الجديد. ولم تنفذ أرمينيا منذ استقلالها أي عقوبة بالإعدام. |
Dans leurs réponses, le Monténégro et la Slovénie ont confirmé qu'ils n'avaient pas l'intention de rétablir la peine de mort. | UN | وأكد الجبل الأسود وسلوفينيا في ردّيهما أنهما لا يعتزمان تطبيق عقوبة الإعدام من جديد. |
L'Australie a modifié la loi applicable pour garantir que la peine de mort ne puisse être rétablie dans aucun État. B. Tendances en matière d'application de la peine de mort | UN | وأدخلت أستراليا تعديلات على القانون ذي الصلة لكفالة عدم إمكانية تطبيق عقوبة الإعدام من جديد في أي مكان في أستراليا. |
Les entreprises contribuent à l'application de la peine de mort en fournissant aux États le matériel utilisé pour procéder aux exécutions. | UN | 94 - تساعد الشركات في فرض عقوبة الإعدام من خلال توفير المعدات والمواد التي تستخدمها الدول لتنفيذ الإعدامات. |
Je parlerai tout d'abord de notre opposition à la peine de mort, qui découle de notre conviction de longue date que chacun a droit à la vie. | UN | أولاً، تنبع معارضتنا لعقوبة الإعدام من قناعتنا الراسخة بالحق في الحياة. |
Cela avait suscité l'espoir que la peine de mort serait abolie dans la législation nationale. | UN | وهي بذلك أحيت الأمل في إلغاء عقوبة الإعدام من التشريعات الوطنية. |
Depuis 1976, plus de deux pays par an en moyenne excluent la peine de mort de leur législation. | UN | ومنذ عام 1976، قام بَلَدان في المتوسط في كل سنة بإلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتهما. |
La Commission de la vérité et de la réconciliation a recommandé la suppression de la peine de mort de la Constitution. La Commission des droits de l'homme et les organisations de la société civile ont continué à recommander l'application des recommandations de la Commission de la vérité et de la réconciliation à cet égard. | UN | وقد أوصت لجنة الحقيقة والمصالحة بإلغاء عقوبة الإعدام من القوانين، واستمرت لجنة حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في الدعوة إلى تنفيذ توصية لجنة الحقيقة والمصالحة في هذا الصدد. |
82.10 Entamer le processus d'abolition de la peine de mort du Code pénal (Irlande); abolir la peine de mort de la législation nationale (Canada); | UN | 82-10- المضي قدماً نحو إلغاء عقوبة الإعدام من قانونه للعقوبات (آيرلندا)؛ استبعاد عقوبة الإعدام من تشريعه الوطني (كندا)؛ |
Plus des deux tiers des États Membres de l'ONU ont aboli la peine de mort, dans leur législation ou dans la pratique. | UN | فقد قام أكثر من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية. |
Toutes les condamnations font l'objet d'un recours au niveau fédéral et les condamnations à mort doivent être approuvées par le cabinet du Président de la République. | UN | ثم تتم مفاتحة ديوان رئيس الجمهورية لطلب إصدار مرسوم جمهوري للمصادَقة على تنفيذ حكم الإعدام من قِبَل وزارة العدل. |
Sur les 193 États Membres de l'Organisation des Nations Unies, 94 ont aboli la peine capitale en droit interne. | UN | ومن جملة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعددها 193 دولة، قامت 94 دولة بإلغاء عقوبة الإعدام من نظمها القانونية. |
53. Supprimer la disposition relative à la peine capitale dans la Constitution de la Republika Srpska (Italie); | UN | 53- إلغاء البند الذي ينص على عقوبة الإعدام من دستور جمهورية صربسكا (إيطاليا)؛ |