Proposition du Committee on Cross-Border Communications de l'International Insolvency Institute | UN | اقتراح من لجنة الاتصالات عبر الحدود، التابعة لمعهد الإعسار الدولي |
Proposition de l'International Insolvency Institute (III) (Comité du financement des débiteurs non dessaisis dans les redressements internationaux) | UN | اقتراح من اللجنة المعنية بتمويل المدين الحائز في عمليات إعادة التنظيم الدولية، التابعة لمعهد الإعسار الدولي |
Proposition du Committee on Corporate and Professional Responsibilities de l'International Insolvency Institute | UN | اقتراح من اللجنة المعنية بالاحتيال التجاري التابعة لمعهد الإعسار الدولي |
La plupart de ces propositions se présentent dans le cadre de l'insolvabilité internationale. | UN | وتندرج معظم هذه الاقتراحات ضمن إطار الإعسار الدولي. |
Elle a par ailleurs été informée de l'état d'avancement de l'élaboration du précis de jurisprudence concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. | UN | وأُبلغت اللجنة بالتقدم المحرز في إعداد النبذة الخاصة بالسوابق القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار الدولي عبر الحدود. |
III 58. l'III a décidé de créer un nouveau comité sur l'utilisation des procédures arbitrales dans les affaires d'insolvabilité. | UN | 58- بالإضافة إلى اللجان القائمة، يعمل معهد الإعسار الدولي على إنشاء لجنة تُعنى باستخدام التحكيم في مسائل الإعسار. |
Titre en français: Le nouveau droit international de l'insolvabilité aux ÉtatsUnis d'Amérique. | UN | الترجمة العربية للعنوان: قانون الإعسار الدولي الجديد في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Proposition de l'International Insolvency Institute (III) (Comité de la fraude commerciale) | UN | اقتراح مقدّم من اللجنة المعنية بالاحتيال التجاري التابعة لمعهد الإعسار الدولي |
Le représentant de l'International Insolvency Institute a indiqué que son organisation envisagerait d'appuyer les activités de la CNUDCI, comme il était suggéré dans le document A/CN.9/816. | UN | وذكر ممثل معهد الإعسار الدولي أنَّ منظمته ستنظر في دعم أنشطة الأونسيترال كما هو مقترح في الوثيقة A/CN.9/816. |
L'International Insolvency Institute a la conviction qu'il est possible d'aller plus loin et d'esquisser les caractéristiques les mieux à même de donner effet aux objectifs d'intérêt général et d'ordre international que les pays cherchent à atteindre avec de telles lois. | UN | ويعتقد معهد الإعسار الدولي أنّه يمكن الذهاب أبعد من ذلك وتحديد السمات الخاصة التي تجسّد على أفضل نحو الأهداف السياساتية العمومية والدولية التي تسعى البلدان إلى تحقيقها من خلال تلك القوانين. |
International Insolvency Institute | UN | معهد الإعسار الدولي |
International Insolvency Institute | UN | معهد الإعسار الدولي |
III International Insolvency Institute | UN | معهد الإعسار الدولي |
11. International Insolvency Institute (III) | UN | 11- معهد الإعسار الدولي |
Un cadre pour l'insolvabilité internationale - pourquoi est-il nécessaire et à quoi il pourrait ressembler? | UN | إطار الإعسار الدولي - سبب الحاجة له والشكل الذي يمكن أن يتخذه |
La loi espagnole 22/2003 sur l'insolvabilité, qui est entrée en vigueur en 2004, contient des dispositions sur l'insolvabilité internationale inspirées de la Loi type ainsi que des dispositions fondées sur le Règlement CE. | UN | ويتضمن قانون الإعسار الاسباني 22/2003، الذي دخل حيّز النفاذ في عام 2004، أحكاما بشأن الإعسار الدولي مستوحاة من القانون النموذجي، وأخرى مستندة إلى لائحة المجلس الأوروبي. |
a) Colloque de l'Université catholique de Louvain et de l'Université de Sienne sur l'insolvabilité internationale (Bruxelles, 25 et 26 avril 2002); | UN | (أ) نـدوة جامعـة لوفان الكاثوليكية وجامعة سيينا حول الإعسار الدولي (بروكســل، 25-26 نيسـان/ أبريـل 2002)؛ |
Jusqu'à présent, aucun élément des travaux n'a été examiné ou approuvé par le Conseil, par les membres de l'ALI ou par l'III. Le projet devrait durer encore quelques années avant d'arriver à son terme. | UN | وحتى الآن، لم يقم المجلس أو أعضاء معهد القانون الأمريكي أو معهد الإعسار الدولي بالنظر في أي جزء من العمل أو الموافقة عليه. ومن المحتمل أن يحتاج المشروع إلى بضع سنوات أخرى قبل إنجازه. |
10. l'III demandes instamment à la CNUDCI d'élaborer des principes directeurs types sur les responsabilités des administrateurs et des dirigeants dans les affaires d'insolvabilité et dans les affaires avant insolvabilité. | UN | 10- ويحثّ معهد الإعسار الدولي الأونسيترال على وضع مبادئ توجيهية نموذجية بشأن المسؤوليات والتبعات الواقعة على كاهل المديرين والموظفين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار. |
L'objectif recherché par l'ALI et l'III au titre de ce projet est d'encourager les pays du monde entier à prendre en compte les Principes, sous réserve d'y apporter les modifications voulues sur le plan local, et d'obtenir l'adhésion d'associations nationales influentes, de tribunaux et d'autres secteurs dans ces pays. | UN | والهدف من هذا المشروع هو قيام معهد القانون الأمريكي ومعهد الإعسار الدولي بالتشجيع على النظر في تلك المبادئ في ولايات قضائية في مختلف أنحاء العالم، رهنا بما يلزم من تعديلات محلية مناسبة، والحصول على تأييد الرابطات الداخلية ذات النفوذ والمحاكم وغيرها من الجماعات في تلك الولايات القضائية. |
Il faut espérer que les travaux futurs sur le sujet apporteront des solutions aux problèmes juridiques que connaît le droit international de l'insolvabilité. | UN | ويرجى أن يقدّم العمل بشأن هذا الموضوع في المستقبل حلولاً للمشاكل القانونية في قانون الإعسار الدولي. |
Mme Yuan Jie (Chine) félicite le Groupe de travail et le secrétariat des progrès remarquables qu'ils ont réalisés dans le domaine international de l'insolvabilité. | UN | 44- السيدة يوان شي (الصين): هنأت الفريق العامل والأمانة على التقدم الهائل المحرز في مجال قانون الإعسار الدولي. |