Partout dans le monde, les activités de promotion ont souvent bénéficié de l'aide des centres d'information des Nations Unies. | UN | وغالبا ما قدمت المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة المعونة للعمل الترويجي المضطلع به في جميع أنحاء العالم. |
Ainsi, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination du racisme de 1998, de nombreuses activités ont été entreprises dans le monde par les centres et services d'information des Nations Unies. | UN | فعلى سبيل المثال، وبمناسبة الاحتفال في عام 1998 باليوم الدولي للقضاء على العنصرية، اضطلعت المراكز والخدمات الإعلامية التابعة للأمم المتحدة بالعديد من الأنشطة على نطاق العالم. |
La CNUCED a par ailleurs coopéré tout au long de l'année avec des responsables de l'information travaillant sur le terrain, par l'intermédiaire des bureaux du PNUD et des centres d'information des Nations Unies. | UN | وعمل الأونكتاد طوال السنة مع موظفين إعلاميين في الميدان عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة. |
En outre, il y a un risque de chevauchement entre les activités des centres d'information des Nations Unies situés dans des pays où est présente une mission politique spéciale ou une opération de maintien de la paix et celles des services d'information de ces missions. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عنصر مخاطرة يهدد بحدوث إزدواجية في الأنشطة بين المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة العاملة في البلدان التي توجد فيها بعثات حفظ سلام أو بعثات سياسية خاصة عاملة وبين الوحدات الإعلامية لعمليات حفظ السلام. |
Le réseau des centres, des services et des antennes d'information de l'Organisation a joué un rôle crucial dans ce contexte. | UN | وكان لشبكة المراكز والدوائر والمكونات الإعلامية التابعة للأمم المتحدة دور أساسي في هذا الميدان. |
En outre, il y a un risque de chevauchement entre les activités des centres d'information des Nations Unies situés dans des pays où est présente une mission politique spéciale ou une opération de maintien de la paix et celles des services d'information de ces missions. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عنصر مخاطرة يهدد بحدوث إزدواجية في الأنشطة بين المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة العاملة في البلدان التي توجد فيها بعثات حفظ سلام أو بعثات سياسية خاصة عاملة وبين الوحدات الإعلامية لعمليات حفظ السلام. |
La possibilité de confier un rôle commercial accru aux centres d'information des Nations Unies, également évoquée dans la recommandation 3, implique des ressources supplémentaires, notamment en personnel. | UN | 17 - إن إمكانية تكليف المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة بدور تجاري متنام، وهو ما ذكر أيضا في التوصية 3، سيقتضي تخصيص موارد إضافية، ولا سيما من الموظفين. |
i. Recrutement au Siège pour des périodes de courte durée, d'environ 900 fonctionnaires par an et examen, approbation et classement des postes en vue du recrutement d'environ 20 personnes par an au titre des services d'appui aux centres d'information des Nations Unies; | UN | ط - تعيين نحو 900 موظف كل سنة لمدد قصيرة في المقر؛ واستعراض عملية تعيين نحو 20 موظف دعم كل سنة لفائدة المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة والموافقة عليها وتحديد رتبهم؛ |
Le Département a aussi produit et distribué un DVD et de nombreux autres supports d'information aux centres d'information des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales afin de les aider à organiser des journées de commémoration à la mémoire des victimes de l'Holocauste. | UN | كما أنتجت الإدارة قرصا مدمجا (دي في دي) ومواد إعلامية أخرى ووزعتها على المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لمساعدتها على تنظيم أيام لإحياء ذكرى المحرقة. |
53. Le Département de l'information, avec l'aide de plusieurs centres d'information des Nations Unies, a entrepris l'exécution d'un projet spécial visant à insérer des encarts publicitaires sur le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle dans les revues distribuées à bord des avions par les compagnies aériennes. | UN | 53- واضطلعت إدارة شؤون الإعلام، بمساعدة العديد من المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة بمشروع خاص قوامه الترويج للذكرى السنوية الخمسين لصدور الإعلان العالمي عن طريق إدراج إعلانات الترويج والمجلات التي توزع داخل الطائرة أثناء رحلتها. |
Le Secrétaire général devrait faire rapport sur la disponibilité des documents concernant les organes conventionnels dans les centres d'information des Nations Unies (ibid., par. 66 à 71 et 117). | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن مدى التوافر الفعلي للمواد المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرات 66-71 و117). |
De surcroît, ce type de coopération n'est pas nécessairement plus fréquent pour des activités relevant du même département, telles que les ventes de publications et les centres d'information des Nations Unies répartis dans le monde entier, ou le recours aux publications de l'ONU pour des campagnes publicitaires destinées à faire connaître les produits de l'APNU. | UN | إلا أن مثل هذا التعاون لا يحدث بالضرورة على نحو أكثر تواتراً حتى في حالة الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها ضمن الإدارة نفسها، كما في حالة التعاون بين خدمات المنشورات المخصصة للبيع والمراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم، أو استخدام منشورات الأمم المتحدة للإعلان عن منتجات إدارة بريد الأمم المتحدة. |
Ces matériels d'information établis dans les six langues officielles de l'ONU sont rediffusés, principalement par le réseau que constituent les 67 centres et services d'information de l'ONU et les huit bureaux des Nations Unies qui existent dans le monde. | UN | ويتم إنتاج هذه المواد الإعلامية باللغات الست المستخدمة في الأمم المتحدة، ويعاد نشرها أساسا من خلال الشبكة المؤلفة من 67 من المراكز والدوائر الإعلامية التابعة للأمم المتحدة ومن خلال مكاتب الأمم المتحدة الثمانية الموجودة في جميع أنحاء العالم. |
Ces matériels sont diffusés dans différentes langues, principalement par le réseau que constituent les 68 centres et services d'information de l'ONU et les huit bureaux des Nations Unies qui existent dans le monde. | UN | ويتم إنتاج هذه المواد بلغات مختلفة، أساساً من خلال شبكة قوامها 68 من المراكز والدوائر الإعلامية التابعة للأمم المتحدة وثمانية مكاتب للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |