ويكيبيديا

    "الإعلامي للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'information des Nations
        
    Enfin, il a bénéficié du concours de M. Andreas Nicklish, Directeur du Centre d'information des Nations Unies à Prague. UN وأخيرا، تلقى مساعدة من السيد أندرياس نكليش، مدير المركز الإعلامي للأمم المتحدة في براغ.
    Il exprime également sa gratitude aux représentants d'organisations non gouvernementales qui ont bien voulu lui fournir des renseignements et sait gré au Directeur du Centre d'information des Nations Unies de son aimable assistance. UN ويعرب أيضا عن امتنانه لممثلي المنظمات غير الحكومية لتفضلها بتزويده بالمعلومات وأيضا لمدير المركز الإعلامي للأمم المتحدة لمساعدته الكريمة.
    Ce sont donc ses partenaires du secteur médiatique, son personnel et les bureaux de pays du Centre d'information des Nations Unies qui signalent à la CNUCED une part considérable des documents que les moteurs de recherche ordinaires ne trouvent pas. UN ولذا، يعتمد الأونكتاد على شركاء إعلاميين وموظفين ومكاتب قطرية تابعة للمركز الإعلامي للأمم المتحدة يقدمون إليه جزءاً كبيراً من البيانات بشأن القصاصات التي فوَّتتها محركات البحث التقليدية.
    4. Le Rapporteur spécial souhaite également remercier le Directeur du Centre d'information des Nations Unies à Londres et ses services, dont l'aide a contribué au succès de sa mission. UN 4- ويود أيضاً أن يعرب عن تقديره لمدير المركز الإعلامي للأمم المتحدة في لندن ولموظفيه، الذين ساعدوا على إنجاح هذه الزيارة.
    Par exemple, en 1999, le centre d'information des Nations Unies à Antananarivo a regroupé la célébration de la Journée internationale de la femme et celle de la Journée mondiale de l'eau, tandis que le centre de Rabat a organisé, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, une exposition consacrée aux conférences mondiales de l'Organisation des Nations Unies sur le développement et l'environnement. UN ففي عام 1999 على سبيل المثال، قرن المركز الإعلامي للأمم المتحدة في أنتاناناريفو الاحتفال بيوم المرأة الدولي بالاحتفال بيوم المياه العالمي، ونظم المركز الإعلامي للأمـ المتحدة فـي الرباط معرضا بمناسبة يوم المرأة الدولي ركز فيه على مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية بشأن البيئة والتنمية.
    De nombreuses questions posant de graves préoccupations, telles que le terrorisme, les changements climatiques et la crise de Darfour, sont toutes en dernier ressort également des questions de développement, et le système d'information des Nations Unies devrait s'efforcer d'assurer que le public apprécie à sa juste valeur le rôle et l'importance du développement. UN فالكثير من القضايا التي تثير قلقاً خاصاً، مثل قضايا الإرهاب وتغير المناخ وأزمة دارفور، هي جميعها في نهاية الأمر قضايا إنمائية أيضاً، وينبغي أن يسعى النظام الإعلامي للأمم المتحدة إلى ضمان أن الجمهور عموماً يقدِّر على نحو ملائم دور التنمية وأهميتها.
    :: À l'occasion de la Journée internationale des personnes âgées (1er octobre), l'APDH a participé à l'organisation à Buenos Aires d'un colloque parrainé par le Centre d'information des Nations Unies. UN :: احتفلت الجمعية في عام 2005 بـ " اليوم الدولي للمسنين " (1 تشرين الأول/أكتوبر) بتنسيق وتنظيم ندوة برعاية المركز الإعلامي للأمم المتحدة في بوينس آيرس، الأرجنتين، 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    49. Le pays de l'orateur pense qu'une des clefs du succès des activités d'information des Nations Unies consiste à promouvoir des partenariats entre l'Organisation et divers réseaux d'information, officiels ou non gouvernementaux, dans les États Membres et à coopérer avec ces institutions dans le cadre de programmes conjoints pour faire mieux connaître les activités de l'ONU et mobiliser l'appui dont elle a besoin. UN 49 - وأردف قائلا إن بلده يؤمن بأن من أهم مقومات نجاح العمل الإعلامي للأمم المتحدة تعزيز الشراكة بينها وبين المؤسسات الإعلامية الحكومية وغير الحكومية في الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها من خلال برامج مشتركة للتعريف بأنشطة الأمم المتحدة وحشد الدعم والتأييد اللازمين لها.
    6.2 Les services d'information des Nations Unies ont un double rôle en tant qu'entité fournissant des services d'information à la CESAP et en tant que Centre d'information des Nations Unies pour le Cambodge, la Région administrative spéciale de Hong Kong, la Chine, la République démocratique populaire lao, la Malaisie, Singapour, la Thaïlande et le Viet Nam. UN 6-2 تؤدي الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة دورا مزدوجا يتمثل في توفير الخدمات الإعلامية للجنة، والعمل بوصفها المركز الإعلامي للأمم المتحدة المختص بتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسنغافورة وفييت نام وكمبوديا وماليزيا ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Des personnalités féminines éminentes bahreïnies travaillent à l'ONU, dont une qui dirige le Centre d'information des Nations Unies au Caire (Égypte), ainsi qu'à la Ligue des États arabes, dont une Bahreïnie est secrétaire générale adjointe. UN 114 - هناك نماذج نسائية بحرينية مشرفة تعمل في الأمم المتحدة حيث تشغل سيدة بحرينية منصب مدير المركز الإعلامي للأمم المتحدة، في القاهرة - مصر، كما تشغل سيدة بحرينية منصب الأمين العام المساعد في جامعة الدول العربية.
    Cinq rapports de la CNUCED ont ainsi été lancés en Afrique du Sud, en collaboration avec l'Industrial Development Corporation (une institution nationale de financement du développement appartenant à l'État) et le Centre d'information des Nations Unies (CINU) à Pretoria. UN وتم الإعلان عن خمسة تقارير للأونكتاد في جنوب أفريقيا بالتعاون مع شركة التنمية الصناعية (مؤسسة وطنية لتمويل التنمية تملكها الدولة) والمركز الإعلامي للأمم المتحدة في بريتوريا.
    En décembre 2006, le Centre d'information des Nations Unies à Lagos a lancé, en coopération avec trois grandes organisations non gouvernementales de jeunes nigérians (Youth Action Rangers of Nigeria, Fondation Chris Ogunbajo et Professional Leaders'Forum), le projet < < Service des technologies de l'information des Nations Unies - Nigéria > > , un stage de formation de quatre semaines sur les applications informatiques et Internet. UN انضم المركز الإعلامي للأمم المتحدة في لاغوس في كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى ثلاث منظمات شبابية غير حكومية رائدة في نيجيريا وهي: حراس النهوض بالشباب في نيجيريا ومؤسسة كريس أوغونبانجو ومنتدى القادة المهنيين، في بدء المشروع المعنون " دائرة تكنولوجيا المعلومات للأمم المتحدة - نيجيريا " وهو دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع في مجال تطبيقات الحاسوب والإنترنت.
    Préalablement au concours, ils ont entendu un discours d'orientation sur l'autisme; b) Journée internationale des personnes handicapées : chaque année, Tamana collabore avec le Centre d'information des Nations Unies de New Delhi et avec l'organisation Concerned Action Now pour organiser la tenue de la Journée internationale des personnes handicapées, le 3 décembre. UN وقبل بدء المنافسات، جرى التحدث مع هؤلاء الطلاب لتعريفهم بمرض التوحد؛ (ب) اليوم العالمي للإعاقة: تتعاون رابطة تامانا كل عام مع المركز الإعلامي للأمم المتحدة في نيودلهي ومنظمة المعنيين بالعمل الآن في تنظيم اليوم العالمي للأشخاص ذوي الإعاقة (3 كانون الأول/ديسمبر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد