A cet égard, le Centre régional d'information de Bruxelles pourrait servir d'exemple. | UN | وأوضح أن مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل يمكن اتخاذه نموذجا في هذا الصدد. |
Avec l'ouverture du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles, le Département a pu transférer dans des centres de pays en développement des postes libérés du fait de la fermeture de centres d'information en Europe occidentale. | UN | وقد أتاح إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في بروكسل للإدارة نقل موارد من الموظفين كانت تتركز سابقا في مراكز إعلام تابعة للأمم المتحدة في بلدان متقدمة النمو إلى مراكز إعلام في بلدان نامية. |
En outre, sous l'impulsion du Centre régional d'information de Bruxelles, un groupe de la communication analogue a été constitué en France. | UN | وإضافة إلى ذلك، وتحت قيادة مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل، أُنشئ فريق اتصالات مماثل لفرنسا. |
Le Département de l'information a été restructuré, et le centre d'information régional pour l'Europe occidentale sera pleinement opérationnel l'an prochain. | UN | وتمت إعادة هيكلة إدارة الإعلام، وسيعمل مركز الإعلام الإقليمي لأوروبا الغربية على نحو كامل العام القادم. |
Un bulletin d'information pour la région a été publié à intervalles réguliers et une aide a par ailleurs été apportée à l'exploitation du réseau d'information régional DESELAC ainsi qu'au fonctionnement du groupe régional de coordination. | UN | كما أصدرت نشرة إعلامية إقليمية منتظمة، وقدمت المساعدة أيضاً لتشغيل نظام الإعلام الإقليمي لشبكة المعلومات عن الجفاف والتصحر في أمريكا اللاتينية. |
Des campagnes régionales d'information et d'éducation et une collaboration stratégique avec diverses parties prenantes ont été au nombre des autres activités. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى الإعلام الإقليمي وحملات التثقيف، والمشاركة الاستراتيجية مع مختلف أصحاب المصالح. |
Dans ce contexte, M. Lambert tient à mentionner les contributions appréciables du Centre régional d'information de Bruxelles et de la campagne très réussie, intitulée < < WeCanEndPoverty > > ( < < Nous pouvons éliminer la pauvreté > > ). | UN | وفي ذلك الصدد، يرغب في ذكر المساهمات القيمة لمركز الإعلام الإقليمي في بروكسل في حملة " يمكننا القضاء على الفقر " . |
Le bureau du Portugal au Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles fait traduire en portugais des documents essentiels de l'Organisation des Nations Unies et des documents d'information du Département, qu'il distribue en version électronique et imprimée à tous les bureaux des Nations Unies dans les pays lusophones. | UN | ويقوم المكتب الخاص بالبرتغال في مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل بإعداد وتوزيع ترجمات إلى اللغة البرتغالية لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية والمواد الإعلامية للإدارة، بشكليها الإلكتروني والمطبوع، على كافة مكاتب الأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Le site Web portugais du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles qui est beaucoup fréquenté dans les pays lusophones affiche quotidiennement de nouvelles informations en portugais qui sont régulièrement consultées. | UN | وكثيرا ما تزور الجماهير في البلدان الناطقة بالبرتغالية الموقع الإلكتروني البرتغالي لمركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل، حيث تنشر معلومات جديدة يوميا ويدخل إليه بانتظام مستخدمون ناطقون بالبرتغالية. |
Le Centre régional d'information de Bruxelles s'est également employé à attirer l'attention du public sur la question des droits de l'homme en collaboration avec des institutions de l'Union européenne, des cellules de réflexion et des médias établis à Bruxelles et y a consacré une page de son site Web dans 13 langues européennes. | UN | كما عمل مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل للتعريف بقضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي وهيئات البحوث ووسائط الإعلام المتمركزة في بروكسل، حيث خصص صفحة لهذا الموضوع في موقعه على الإنترنت بـ 13 لغة أوروبية. |
D'autre part, le Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles aide le Mémorial et l'Université libre de Bruxelles à organiser un séminaire de deux jours, dans le cadre de la célébration cette année du soixantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل الدعم لحلقة دراسية مدتها يومان تعقدها المؤسسة وجامعة بروكسل الحرة بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاتفاقيه منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي تصادف هذا العام. |
Le Comité consultatif a demandé une analyse des économies escomptées avec la mise en place du centre régional d'information des Nations Unies en Europe occidentale ainsi qu'un état des économies effectivement réalisées (par. VII.12). | UN | طلبت اللجنة الاستشارية إجراء تحليل عن الوفورات المتوقعة من إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في غرب أوروبا مع تقديم تقرير عما أُنجز فعلا (الفقرة سابعا - 12). |
Le Centre régional d'information de Bruxelles a coordonné la participation conjointe des équipes de pays aux Journées européennes du développement sur l'Afrique qui ont réuni pendant trois jours quelque 2 000 spécialistes du développement et plus de 20 chefs et ex-chefs d'État et de gouvernement. | UN | نسّق مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل التمثيل المشترك للفريق القطري للأمم المتحدة أثناء منتدى الأيام الأوروبية للتنمية، وهو منتدى دام ثلاثة أيام بشأن أفريقيا وانعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وضم حوالي 000 2 من خبراء التنمية ومشاركة أكثر من 20 من رؤساء الدول أو الحكومات الحاليين أو السابقين. |
Le Rapporteur spécial a tenu deux grandes conférences de presse, le 16 mars 2006 sur l'invitation du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles et le 30 mars 2006 à Genève. Il a évoqué son mandat, ses activités et ses visites dans les pays. | UN | 23 - وعقد المقرر الخاص مؤتمرين صحفيين أساسيين في 16 آذار/مارس 2006، بدعوة من مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في بروكسل، وفي 30 آذار/مارس 2006 في جنيف، تناول فيهما مسائل ذات صلة بولايته وأنشطته وزياراته القطرية. |
f) Le lancement, en coopération avec le Service d'information de Genève et de Vienne et avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, du site Web interactif du centre régional d'information de l'ONU à Bruxelles, appuyé par la France, l'Italie et la Suisse, afin de favoriser le partage d'informations (http://www.knowyourrights2008.org). | UN | (و) قيام مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل التابع للأمم المتحدة بافتتاح موقع شبكي تفاعلي بغرض تبادل المعلومات (http://www.KnowYourRights2008.org) بالتعاون مع دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بدعم من فرنسا وإيطاليا وسويسرا. |
L'essentiel des collections des trois autres centres de la région (Bruxelles, Madrid et Paris) a été transféré au nouveau Centre d'information régional des Nations Unies à Bruxelles, qui peut ainsi tenir à jour une collection de documents et de publications des Nations Unies dans les trois langues officielles parlées dans la région. | UN | وقد نُقل الجزء الأعظم من مجموعات ثلاثة مراكز أخرى للإعلام في المنطقة، موجودة في بروكسل ومدريد وباريس إلى مركز الإعلام الإقليمي الجديد التابع للأمم المتحدة في بروكسل، مما يتيح لهذا المركز أن يحفظ مجموعة من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها باللغات الرسمية الثلاث المستعملة في المنطقة. |
Le centre d'information régional situé à Ouagadougou joue un rôle vital dans l'accroissement de la visibilité des activités opérationnelles de développement des Nations Unies et assure le soutien logistique de différents gouvernements, du monde universitaire et des médias. | UN | ومركز الإعلام الإقليمي في أواغادوغو يؤدي دورا حيويا في زيادة رؤية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لأغراض التنمية ويقدم الدعم السوقي للحكومات، والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام. |
Le plan initial envisageait la fusion de neuf centres d'information des Nations Unies en Europe occidentale en un Centre d'information régional à Bruxelles et l'élargissement du concept régional à tout le réseau de centres d'information. | UN | 25 - وتوخت الخطة الأولية دمج تسعة من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أوربا الغربية في مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل وتعميم المفهوم الإقليمي عبر شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
En Europe, le centre d'information régional de Bruxelles et les centres d'information de Genève et de Vienne collaborent également les uns avec les autres et avec d'autres centres d'information de façon à tirer parti de la situation, des atouts et des réseaux d'information respectifs des uns et des autres. | UN | 17 - وفي أوروبا، تعاونت أيضاً دائرتا الإعلام في جنيف وفينا ومركز الإعلام الإقليمي في بروكسل فيما بينها ومع مراكز الإعلام الأخرى بطريقة تجعل كلا منها يستفيد من نقاط القوة لدى الآخر ومن شبكات المعلومات لديه وموقعه. |
Des campagnes régionales d'information et d'éducation et une collaboration stratégique avec diverses parties prenantes ont été au nombre des autres activités. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى الإعلام الإقليمي وحملات التثقيف، والمشاركة الاستراتيجية مع مختلف أصحاب المصالح. |