ويكيبيديا

    "الإعلام الإلكترونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • médias électroniques
        
    • médias en ligne
        
    • supports électroniques
        
    • télévision
        
    • diffusion par voie électronique
        
    • radiodiffusée
        
    • presse électronique
        
    Premièrement, il faut étendre le champ d'action du SLAM au moyen des médias électroniques et de la presse écrite. UN أولا، هناك حاجة إلى توسيع مجال برامج دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    Ces communiqués ont trouvé un large écho dans les journaux, les organes de presse et les médias électroniques nationaux. UN واستأثرت هذه النشرات الصحفية باهتمام بارز من قِبَل الصحف الوطنية ووكالات الأنباء ووسائط الإعلام الإلكترونية.
    Cette interdiction s'applique également dans le cas des médias électroniques. UN وينطبق هذا الحظر أيضاً على وسائط الإعلام الإلكترونية.
    La loi sur les infractions commises au moyen des nouvelles technologies, adoptée en 2009, réprimait l'utilisation des médias électroniques pour commettre des infractions. UN وفي عام 2009، تم اعتماد قانون الجرائم الالكترونية الذي يتناول وسائل الإعلام الإلكترونية التي تُستخدم لارتكاب جرائم.
    Les parties prenantes ont été consultées par la voie des médias électroniques et de la presse. UN كما استشير أصحاب المصلحة من خلال وسائل الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    :: Des discussions et des articles passionnés dans les médias électroniques et dans la presse écrite; UN :: النقاشات الشديدة والمقالات في وسائل الإعلام الإلكترونية والمطبوعة
    De nombreux débats ont eu lieu dans les médias électroniques et la presse écrite au cours de la rédaction des textes de loi modifiés. UN وقد عقدت مناقشات كثيرة في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة في أثناء وضع القوانين المعدلة في الآونة الأخيرة.
    Les États-Unis ont une presse indépendante libre, prospère et diversifiée − elle l'était avant l'avènement des médias électroniques et numériques et elle le reste aujourd'hui. UN وتوجد في الولايات المتحدة صحافة حرة ومزدهرة ومستقلة متنوعة، وهي سمة كانت قائمة قبل ظهور وسائط الإعلام الإلكترونية والرقمية المتطورة ولا تزال مستمرة إلى اليوم.
    Collaboration avec les médias électroniques et la presse écrite; UN إقامة تحالفات مع وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    A cette époque, les seuls médias électroniques étaient les médias officiels, Radio Nepal et Nepal TV. UN وفي ذلك الوقت كانت وسائط الإعلام الإلكترونية الوحيدة تتمثل في إذاعة نيبال وتلفزة نيبال اللتين تديرهما الدولة.
    Liberté de la presse et autonomie des médias électroniques UN حرية الصحافة واستقلال وسائط الإعلام الإلكترونية
    Comment la liberté de la presse et des médias électroniques est-elle garantie par la loi et dans la pratique ? UN وكيف تكفل حرية الصحافة ووسائط الإعلام الإلكترونية بموجب القانون وعملياً؟
    Des révolutions formidables surviennent dans le domaine des transports, des communications et des médias électroniques. UN فهناك ثورات تكتسح ميادين النقل والاتصالات ووسائط الإعلام الإلكترونية.
    Une attention particulière sera accordée à l'optimisation de l'usage des médias électroniques comme outil de gestion des connaissances et d'apprentissage reposant sur les exercices d'évaluation. UN وسيولى اهتمام خاص لاستعمال وسائط الإعلام الإلكترونية إلى الحد الأمثل كأداة لإدارة المعرفة والتعلم من عمليات التقييم.
    Les médias électroniques se sont de fait révélés un moyen important de contourner des frontières strictement définies en termes d'intégrité nationale et territoriale. UN ومن ثم، فإن وسائل الإعلام الإلكترونية تعتبر تجربة هامة من ناحية تجاوز الحدود المعينة بصرامة، ومن ناحية السلامة الوطنية والإقليمية.
    La plupart des médias électroniques israéliens dépendent de l'Office de radiodiffusion et télévision israélienne, le service public de radio-télévision israélien. UN تخضع معظم وسائط الإعلام الإلكترونية في إسرائيل لسلطة هيئة الإذاعة الإسرائيلية، المسؤولة عن الإذاعة العامة.
    Les médias électroniques et imprimés jouent un rôle important dans la formation des opinions et recommandations des personnes âgées. UN وتلعب وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة دورا ذا شأن في التأثير على الآراء والتوصيات المتعلقة بالمتقدمين في السن.
    Les médias électroniques reçoivent donc une aide de l'État pour la diffusion de programmes dans 16 langues des peuples autochtones peu nombreux de Russie. UN وتتلقى وسائل الإعلام الإلكترونية مساعدة من الدولة لبث برامج ب16 لغة من لغات الأقليات من الشعوب الأصلية في روسيا.
    Elle s'est néanmoins dite préoccupée par les modifications apportées à la loi sur la presse et les publications, qui menaçaient la liberté d'expression et renforçaient le contrôle des médias en ligne, et par le fait que des actes de torture et des mauvais traitements sont infligés aux prisonniers. UN وأعربت عن قلقها إزاء تعديلات قانون الصحافة والمنشورات، التي تهدد حرية التعبير وتوسع المراقبة لتشمل وسائط الإعلام الإلكترونية وإزاء ممارسة التعذيب وإساءة معاملة السجناء.
    Publications sur d'autres supports électroniques UN النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى
    La mainmise du parti majoritaire sur les médias électroniques a été particulièrement manifeste durant les élections nationales d'octobre 1995; pour ne citer qu'un exemple, la chaîne nationale de télévision HTV a couvert en détail les visites du Président dans différentes villes tout en refusant de diffuser les messages d'au moins deux partis d'opposition. UN وقد ظهرت سيطرة الحزب الحاكم على وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية بشكل خاص خلال الانتخابات الوطنية في كرواتيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، عندما قامت محطة التلفزيون الوطنية HTV، على سبيل المثال، بتغطية مكثفة للزيارات التي قام بها الرئيس لمختلف المدن، بينما رفضت بث الدعايات السياسية لحزبين على اﻷقل من أحزاب المعارضة.
    Ayant étudié les obstacles qui limitent la diffusion par voie électronique des publications des Nations Unies, le Comité consultatif a recommandé que le Secrétariat s'attaque au problème de manière globale et coordonnée, en cherchant à améliorer l'accès aux moyens d'information électroniques dans les pays en développement (ibid., par. 77). UN نظرت اللجنة الاستشارية في قيود استخدام وسائل الإعلام الإلكترونية لمنشورات الأمم المتحدة وأوصت بأن تعالج الأمانة العامة هذه المسألة بطريقة مركزية ومنسقة قصد تحسين الوصول الإلكتروني بالنسبة للبلدان النامية. (المرجع نفسه، الفقرة 77).
    52. La Ministre serbe de l'information a déclaré en avril qu'elle souhaitait régulariser la situation de nombreux organes de la presse télévisée et radiodiffusée qui émettaient sans autorisation. UN ٢٥- وذكرت وزيرة إعلام صربيا في نيسان/أبريل أنها ترغب في تسوية وضع العديد من وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية التي تبث بدون رخصة.
    Nous faisons un usage considérable de la presse électronique et de la presse écrite pour diffuser les messages sur le VIH/sida dans toutes les langues du pays. UN ونحن نستخدم وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة لنشر الرسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز بجميع اللغات المستخدمة في بلدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد