ويكيبيديا

    "الإعلام الحرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • médias libres
        
    • médias indépendants
        
    • presse libre
        
    • communication libres
        
    • liberté de la presse dans l
        
    • d'information libres
        
    • la liberté d
        
    L'État travaillait la main dans la main avec une société civile dynamique et des médias libres, pour faire progresser les droits de l'homme. UN وتعمل الحكومة جنباً إلى جنب مع مجتمعها المدني النابض بالنشاط ومع وسائط الإعلام الحرة للنهوض بحقوق الإنسان.
    Des médias libres et responsables sont demeurés ancrés dans les mouvements démocratiques du Népal. UN ولا تزال وسائط الإعلام الحرة والمسؤولة متأصلة في الحركات الديمقراطية في نيبال.
    Une politique visant à encourager le développement de médias libres, indépendants et pluralistes est actuellement mise au point. UN ويوجد قيد الإنجاز مشروع سياسة إعلامية تشجع على نمو وسائط الإعلام الحرة والمستقلة والمتعددة.
    Il est également capital qu'il ne soit pas porté atteinte aux nécessaires fonctions de suivi et de veille de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, ainsi que des associations de la société civile et des médias indépendants. UN ومن الأهمية بمكان أيضا ألا تتقوض الوظائف الضرورية المتعلقة بالرصد والمراقبة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية لحقوق الإنسان، وجماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام الحرة.
    Nous devons construire des institutions démocratiques, des systèmes judiciaire et financier, des entreprises compétitives et une presse libre, choses que nous considérons souvent comme allant de soi. UN نحن في حاجة إلى بناء المؤسسات الديمقراطية والنظم القضائية والمالية والمنشآت التجارية القادرة على التنافس ووسائط اﻹعلام الحرة. وهي أمور نعتبرها دائما أمورا مفروغا منها.
    iv) En assurant, par le biais de lois, d'institutions et de mécanismes, la liberté de créer des partis politiques démocratiques, ainsi que la transparence et l'équité du processus électoral, y compris par l'accès à des ressources financières appropriées et à des moyens de communication libres, indépendants et pluralistes; UN `4` العمل، عن طريق توفير تشريعات ومؤسسات وآليات، على ضمان حرية تشكيل الأحزاب السياسية الديمقراطية وكذلك شفافية العملية الانتخابية ونزاهتها، بما في ذلك عن طريق إتاحة الاستخدام المناسب للأموال ووسائط الإعلام الحرة والمستقلة والتعددية؛
    Reconnaissant le rôle que jouent la liberté d'expression et la liberté de la presse dans l'édification de sociétés et de démocraties du savoir ouvertes à tous et dans la promotion du dialogue interculturel, de la paix et de la bonne gouvernance, UN وإذ تسلم بأهمية حرية التعبير ووسائط الإعلام الحرة لبناء مجتمعات وديمقراطيات معرفة شاملة للجميع ولتعزيز الحوار بين الثقافات والسلام والحكم الرشيد،
    Des médias libres et indépendants pouvaient refléter le pluralisme dans les débats publics. UN إن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة من شأنها أن تعزز التعددية في المناقشات العامة.
    Cette nouvelle association publique a notamment pour objet de promouvoir le civisme et une réflexion indépendante chez les journalistes, qui facilitera la mise en place de médias libres et démocratiques. UN وتتمثل إحدى مهام هذا التنظيم العام الجديد في بلورة موقف المواطنين وتحفيز الفكر المستقل للصحفيين، بطريقة تؤدي نتائجها إلى تنمية وسائل الإعلام الحرة المستقلة.
    Des médias libres et indépendants, en ligne ou sous une autre forme, sont essentiels pour la transition vers la démocratie. UN إذ يشكل توافر وسائط الإعلام الحرة والمستقلة، على شبكة الإنترنت وخارجها، عاملاً أساسياً في عملية التحول إلى الديمقراطية.
    Des médias libres, indépendants et pluralistes jouent également un rôle de premier plan dans la mise en place d'institutions transparentes et responsables. UN وتؤدي أيضا وسائط الإعلام الحرة والمستقلة والتعددية دورا مهما في بناء مؤسسات مفتوحة أمام الجميع وخاضعة للمساءلة.
    Il a indiqué que le gouvernement élu œuvrait à la consolidation de l'acquis démocratique en coopération avec une société civile dynamique et des médias libres. UN وذكرت أن الحكومة المنتخبة تعمل على تدعيم الإنجازات الديمقراطية مع المجتمع المدني المفعم بالحيوية ووسائط الإعلام الحرة.
    6. Mobiliser l'intérêt constructif de médias libres UN جذب الاهتمام البنّاء لوسائط الإعلام الحرة
    Le respect et la promotion des droits de l'homme, l'élimination de toutes les formes de discrimination et l'existence de médias libres et indépendants sont des conditions nécessaires à une démocratie viable, à la consolidation des institutions démocratiques et à l'instauration de la confiance entre le gouvernement et la population. UN إن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وإزالة جميع أشكال التمييز، ووسائط الإعلام الحرة والمستقلة هي المتطلبات الأساسية ﻹنشاء ديمقراطية سليمة، ولتوطيد المؤسسات الديمقراطية وبناء الثقة بين الحكومة والشعب.
    Une attention toute particulière a été accordée à l'évolution récente de la situation en ce qui concerne des médias libres et indépendants, notamment l'initiative de créer un bureau distinct de Médiateur pour les médias. UN وتولي قيرغيزستان عناية خاصة للتطورات التي شهدتها مؤخراً في مجال وسائط الإعلام الحرة والمستقلة، والتي تشمل مبادرة لإنشاء مكتب منفصل لأمين المظالم يعنى بوسائط الإعلام.
    14. Souligne qu'il importe de consolider des médias libres et pluralistes, et déplore tout ce qui vise à les intimider ou à en restreindre la liberté ; UN 14 - تشدد على أهمية تعزيز وسائط الإعلام الحرة التعددية، وتشجب الأعمال الرامية إلى ترهيب وسائط الإعلام أو تقييد حريتها؛
    67. Le même participant a déclaré au nom de plusieurs autres que la notion de bonne gouvernance supposait l'existence de médias libres et indépendants. UN 67- وقال المشارك ذاته، بالنيابة عن عدة مشاركين، كذلك إن مفهوم الإدارة السليمة برمته يقوم على أساس وسائط الإعلام الحرة والمستقلة.
    67. Le même participant a déclaré au nom de plusieurs autres que la notion de bonne gouvernance supposait l'existence de médias libres et indépendants. UN 67- وقال المشارك ذاته، بالنيابة عن عدة مشاركين، كذلك إن مفهوم الإدارة السليمة برمته يقوم على أساس وسائط الإعلام الحرة والمستقلة.
    L'Azerbaïdjan veille particulièrement à la liberté de l'information et à l'existence de médias libres et indépendants, et il a notamment lancé il y a peu une initiative visant à instituer un médiateur spécifiquement chargé des médias. UN ويجرى إيلاء عناية خاصة بحرية الإعلام وتسيير العمل في وسائط الإعلام الحرة المستقلة، وتشمل التطورات الأخيرة في هذا المجال مبادرة إنشاء مكتب مستقل لأمين مظالم خاص بوسائط الإعلام.
    Le renforcement des partis politiques, des associations de la société civile et des médias indépendants sera à cet égard déterminant, tout comme l'établissement de l'état de droit et la satisfaction des revendications du peuple afghan dans le domaine de la justice. UN فتعزيز الأحزاب السياسية، ومجموعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام الحرة سيكون أمرا حاسما، فضلا عن إرساء سيادة القانون والاستجابة لمطالب الشعب الأفغاني بالعدالة.
    c) Les ministres se sont déclarés satisfaits des travaux réalisés au cours du séminaire sur la liberté des médias afin de stimuler les organes de radiodiffusion et de télévision indépendants et la presse libre. UN )ج( وأعرب الوزراء عن تقديرهم لﻷعمال التي تم الاضطلاع بها في الحلقة الدراسية بشأن وسائط اﻹعلام الحرة للتشجيع على قيام إذاعات مستقلة وصحافة حرة.
    iv) Assurer, par le biais de lois, d'institutions et de mécanismes, la liberté de créer des partis politiques démocratiques pouvant participer aux élections, ainsi que la transparence et l'équité du processus électoral, y compris par l'accès approprié et conforme à la loi aux ressources financières et à des moyens de communication libres, indépendants et pluralistes; UN `4 ' العمل، عن طريق توفير تشريعات ومؤسسات وآليات، على ضمان حرية تشكيل أحزاب سياسية وديمقراطية يمكنها المشاركة في الانتخابات وكذلك ضمان شفافية العملية الانتخابية ونزاهتها، بما في ذلك عن طريق إتاحة الاستخدام المناسب للأموال بموجب القانون وعن طريق وسائط الإعلام الحرة والمستقلة والمتعددة؛
    Reconnaissant le rôle que jouent la liberté d'expression et la liberté de la presse dans l'édification de sociétés et de démocraties qui permettent à tous d'accéder au savoir et dans la promotion du dialogue interculturel, de la paix et de la bonne gouvernance, UN وإذ تسلم بأهمية حرية التعبير ووسائط الإعلام الحرة لبناء مجتمعات وديمقراطيات مشتملة على المعرفة ولتعزيز الحوار بين الثقافات والسلام والحكم الرشيد،
    Il s'agit à la fois de rendre compte de façon adéquate, dans la presse mondiale, des processus complexes qui se déroulent dans ces pays, et de contribuer à la mise en place de moyens d'information libres et pluralistes. UN وينبغي للصحافة العالمية أن تقدم تغطية وافية للتغيرات المعقدة التي تحدث في هذه البلدان، وينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز وسائط اﻹعلام الحرة والتعددية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد