ويكيبيديا

    "الإعلام والاتصالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'information et de la communication
        
    • d'information et de communication
        
    • l'information et des communications
        
    • médias et les communications
        
    • information et communication
        
    • médias et de la communication
        
    • information et la communication
        
    • médias et des communications
        
    • médias et la communication
        
    • presse pour informer
        
    • l'information et à la communication
        
    • l'information et les communications
        
    • les médias et
        
    • médias et communication
        
    Réorientation des activités des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication UN إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات
    Réorientation des activités des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication UN إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات
    Les activités d'information et de communication dans des situations de conflit et à l'issue de conflits pourraient jouer un rôle important dans les missions de maintien de la paix. UN ويمكن أن تؤدي أنشطة الإعلام والاتصالات في حالات النزاع وما بعد النزاع دورا هاما في بعثات حفظ السلام.
    de la réforme et de la restructuration des Nations Unies Le processus de réforme a recentré les activités d'information et de communication. UN جعلت عملية إصلاح الأمم المتحدة الإعلام والاتصالات محور عمل المنظمة.
    Communiqué de Damas issu de la réunion conjointe des conseils des ministres de l'information et des communications arabes UN بيان دمشق الصادر عن الاجتماع المشترك لمجلسي وزراء الإعلام والاتصالات والمعلومات العرب
    La révolution de l'information et des communications a ouvert de nombreuses possibilités nouvelles. UN وثورة الإعلام والاتصالات أثمرت كثيرا من الفرص الجديدة.
    Il a rempli un rôle consultatif et fourni une assistance concernant l'organisation, la formation, l'appui logistique, les médias et les communications. UN كما قدم الدعم الاستشاري ووفر القدرة ومد يد المساعدة في مجالات التنظيم والتدريب واللوجستيات ووسائل الإعلام والاتصالات.
    Cette session annuelle se tiendra à tour de rôle dans les différents lieux d'affectation et sera présidée par le responsable de l'information et de la communication de l'organisme hôte. UN وسيجري تناوب عقد الدورة السنوية فيما بين مراكز العمل وسيترأسها رئيس هيئة الإعلام والاتصالات بالمنظمة المضيفة.
    Ministre de l'information et de la communication UN نائب رئيس الوزراء الثالث وزير الإعلام والاتصالات والناطق
    L'objectif est de contribuer à réduire l'écart séparant les pays en développement et les pays développés dans le domaine de l'information et de la communication. UN والغاية من ذلك، المساهمة في سد الفجوة الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات.
    Poursuite de la réorientation des activités des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication UN مواصلة إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات
    Réorientation des activités d'information et de communication de l'Organisation des Nations Unies UN إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام والاتصالات
    Fournir des explications sur la politique du Gouvernement en matière d'information et de communication. UN يرجى توضيح السياسات الحكومية في مجال الإعلام والاتصالات.
    Réorientation des activités d'information et de communication de l'Organisation des Nations Unies UN إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام والاتصالات
    Le Gouvernement du Népal a donné un rang de priorité élevé au développement de l'information et des communications dans le secteur rural. UN كما أن حكومته وضعت تنمية الإعلام والاتصالات في القطاعات الريفية على رأس أولوياتها.
    Ils ont en particulier lancé un appel pour mettre à profit les technologies de l'information et des communications et UN ووجِّه نداء خاص للاستفادة من تكنولوجيات الإعلام والاتصالات و
    Elle travaille aujourd'hui activement dans l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et des communications au service du développement du Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies (DAES). UN وهي تعمل بنشاط أيضا في التحالف العالمي لتكنولوجيا الإعلام والاتصالات والتنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Ateliers ont été conduits sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants associés à des groupes armés ainsi que sur les médias et les communications à l'intention du Ministère de la sécurité nationale, des chefs religieux et des membres des forces armées. UN عدد حلقات العمل التدريبية التي نظمت بشأن نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، وبشأن وسائط الإعلام والاتصالات لوزارة الأمن الوطني والزعماء الدينيين، وأفراد القوات المسلحة
    information et communication UN الإعلام والاتصالات
    Le Ministère des médias et de la communication fait respecter la loi sur la presse, notamment en veillant à ce qu'il ne soit pas porté atteinte aux droits des journalistes. UN وتقوم وزارة الإعلام والاتصالات برصد الالتزام بقانون الصحافة، ويشمل ذلك التحقق من عدم خرق حقوق الصحفيين.
    Des améliorations dans l'information et la communication ont permis des réactions plus efficaces et plus rapides face aux catastrophes. UN إن ما طرأ من تحسينات على تكنولوجيا اﻹعلام والاتصالات جعلت الاستجابة للكوارث أسرع وأكثر فعالية.
    Il est prévu de créer un programme des médias et des communications au DIT. UN وهناك خطط لوضع برنامج لوسائط الإعلام والاتصالات في معهد ديلي للتكنولوجيا.
    Elle prévoyait des interventions dans quatre domaines: l'éducation et la formation; l'emploi; la sécurité et les prisons; les médias et la communication. UN وقد كانت مجالات التدخل الرئيسية الأربعة هي التعليم والتدريب، والعمالة، والأمن والسجون، ووسائط الإعلام والاتصالات.
    En outre, Bahreïn a mis à contribution les différents organes de presse pour informer la population et l'inciter à participer à tous les aspects des activités relevant de l'Examen périodique universel. UN كما وضعت البحرين أيضاً استراتيجية لوسائط الإعلام والاتصالات الغرض منها زيادة الوعي العام والتشجيع على المشاركة في جميع جوانب عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle s'est déclarée préoccupée par les modifications apportées à la loi relative à l'information et à la communication qui restreignaient la liberté d'expression et l'accès à l'information. UN وأعربت عن قلقها إزاء التعديلات التي أدخلت على قانون الإعلام والاتصالات والتي تقيد حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    Le Gouvernement soudanais est donc satisfait que l'information et les communications aient été placées au coeur de la réforme de l'ONU. UN وعليه، فإن بلده يشعر بالرضاء لجعل شؤون الإعلام والاتصالات محور عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Nous nous proposons de créer une commission provisoire des normes et des agréments qui réglementera les médias durant la période intérimaire précédant la promulgation des lois sur les médias et les télécommunications. UN ونحن نعتزم إنشاء لجنة وسيطة لمعايير ترخيص وسائط اﻹعلام تتولى تنظيم وسائط اﻹعلام في الفترة المؤقتة قبل سن القوانين الخاصة بوسائط اﻹعلام والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    103. Le Conseil a approuvé tous les éléments de programme du sous-programme 3 " Femmes, médias et communication " . UN ١٠٣ - وافق المجلس على جميع عناصر البرنامج الواردة في البرنامج الفرعي الثالث، المرأة ووسائط اﻹعلام والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد