Enfin, les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 45 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. | UN | وأخيراً، أصدرت سيشيل الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 45 إعلاناً. |
déclarations faites au titre des articles 287 et 298 de la Convention | UN | 3 - الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية |
Généralités déclarations faites au titre des articles 287 et 298 de la Convention | UN | 2 - الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية |
3. déclarations faites en vertu des articles 287 et 298 | UN | اﻹعلانات الصادرة بموجب المادتين ٢٨٧ و ٢٩٨ باء - |
3. déclarations faites en vertu des articles 287 et 298 16 10 | UN | ٣ - اﻹعلانات الصادرة بموجب المادتين ٢٨٧ و ٢٩٨ باء - |
Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention. | UN | ٧٥ - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية. |
de la Convention Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention. | UN | 58 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية. |
Quarante conclusions sur les rapports des États; 40 listes de questions concernant les rapports de pays; et deux rapports sur l’état de la ratification du Pacte et des premier et deuxième protocoles facultatifs s’y rapportant et sur l’état des déclarations prévues à l’article 41; | UN | ﻫ - اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان: ٠٤ ملاحظة ختامية عن تقارير الــدول؛ ٠٤ قائمة بمسائل تتعلق بالتقارير القطرية؛ وتقريران عن حالة التصديق على المعاهدة وعلى البروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني، وعن حالة اﻹعلانات الصادرة بموجب المادة ١٤؛ |
L'Azerbaïdjan, le Mexique et les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 49 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. | UN | وأخيراً، أصدرت أذربيجان وسيشيل والمكسيك الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 49 إعلاناً. |
L'Azerbaïdjan, le Burundi, le Guatemala, le Mexique et les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 45 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. | UN | وأخيراً، أصدرت أذربيجان وبوروندي وسيشيل وغواتيمالا والمكسيك الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 45 إعلاناً. |
L'Azerbaïdjan, le Burundi, le Mexique et les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 56 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. | UN | وأصدرت أذربيجان وبوروندي وسيشيل والمكسيك الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك وصل مجموع الإعلانات الصادرة بموجب هذه المادة إلى 56 إعلاناً. |
4. Rappel des faits : La Conférence des Parties sera saisie d'un rapport faisant le point de la situation en ce qui concerne la ratification de la Convention et rendant compte notamment des déclarations faites au titre de l'alinéa g) du paragraphe 2) de l'article 4 de la Convention. | UN | 4- خلفية: سيكون أمام المؤتمر تقرير عن حالة التصديق على الاتفاقية، بما في ذلك الإعلانات الصادرة بموجب المادة 4-2 (ز). |
Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites au titre des articles 287 et 298 de la Convention. | UN | 51 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية. |
En outre, quatre États parties, les ÉtatsUnis d'Amérique, le Japon, l'Ouganda et le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord, avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 21, ce qui porte à 56 le nombre total de déclarations faites au titre de cet article. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أصدرت 4 دول أطراف هي أوغندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية واليابان الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، وبذلك وصل مجموع الإعلانات الصادرة بموجب هذه المادة إلى 56 إعلاناً. |
En outre, deux États parties – les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord – avaient fait la déclaration prévue à l'article 21 seulement, ce qui portait à 42 le nombre total de déclarations faites en vertu de cet article. | UN | وباﻹضافة إلى هذه الدول، أصدرت دولتان طرفان، هما المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٢١ فقط، مما يجعل مجموع اﻹعلانات الصادرة بموجب هذه المادة ٤٢ إعلانا. |
En outre, deux États parties – les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord – avaient fait la déclaration prévue à l'article 21 seulement, ce qui porte à 41 le nombre total de déclarations faites en vertu de cet article. | UN | وباﻹضافة الى هذه الدول، أصدرت دولتان طرفان، هما المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٢١ فقط، مما يجعل مجموع عدد اﻹعلانات الصادرة بموجب هذه المادة ٤١ إعلانا. |
En outre, deux États parties — les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord — avaient fait la déclaration prévue à l'article 21 seulement, ce qui porte à 39 le nombre total de déclarations faites en vertu de cet article. | UN | وبالاضافة الــى هذه الدول، أصدرت دولتان طرفان هما المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٢١ فقط، مما يجعل مجموع عدد اﻹعلانات الصادرة بموجب هذه المادة ٣٩ إعلانا. |
Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention. | UN | 66 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية. |
Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention. | UN | 53 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات التي قدمها قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية. |
Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffe concernant l'état des déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention. | UN | 74 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحاطت المحكمة علما بالمعلومات المقدمة من قلم المحكمة بشأن حالة الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية. |
Quarante conclusions sur les rapports des États; 40 listes de questions concernant les rapports de pays; et deux rapports sur l’état de la ratification du Pacte et des premier et deuxième protocoles facultatifs s’y rapportant et sur l’état des déclarations prévues à l’article 41; | UN | ﻫ - اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان: ٤٠ ملاحظة ختامية عن تقارير الــدول؛ ٤٠ قائمة بمسائل تتعلق بالتقارير القطرية؛ وتقريران عن حالة التصديق على المعاهدة وعلى البروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني، وعن حالة اﻹعلانات الصادرة بموجب المادة ٤١؛ |
y compris déclarations au titre de l'article 4.2 g) 9 - 10 7 | UN | اﻹعلانات الصادرة بموجب المادة ٤-٢)ز( ٩ - ٠١ ٨ |