Tel est le cas par exemple des Déclarations relatives aux garanties négatives de sécurité des puissances nucléaires. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الإعلانات المتعلقة بالضمانات الأمنية السلبية الممنوحة من القوى النووية. |
Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-4-5 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي1-2-6 |
1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité | UN | السادس - 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بتنفيذ المعاهدة على |
:: Des déclarations concernant l'application territoriale d'un traité; ou | UN | :: الإعلانات المتعلقة بالتنفيذ الإقليمي للمعاهدة؛ |
déclarations concernant l'application territoriale d'un traité | UN | الإعلانات المتعلقة بالتنفيذ الإقليمي للمعاهدة |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant la distribution des bulletins de vote. | UN | وبالتالي، فإن أي إعلان، مثل الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن يتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
En application de la résolution 66/294, les annonces relatives aux activités des principaux organes de l'Organisation des Nations Unies paraissent dans le Journal des Nations Unies dans l'ordre prévu à l'Article 7 de la Charte. | UN | فعملا بالقرار 66/294، ترد الإعلانات المتعلقة بعمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في يومية الأمم المتحدة حسب الترتيب الوارد بيانه في المادة 7 من الميثاق. |
1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي |
En outre, la nouvelle formulation évite toute possibilité de confusion avec les Déclarations relatives à l’application du traité au niveau interne ou les déclarations de politique générale, qui font l’objet d’autres projets de directives. | UN | والصيغة الجديدة تتجنب أيضا إمكانية الخلط مع الإعلانات المتعلقة بتطبيق المعاهدة على الصعيد الداخلي أو معاهدات السياسة العامة، التي هي موضوع مشاريع مبادئ توجيهية أخرى. |
1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي |
1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne | UN | 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي |
Même en prenant les textes des Déclarations relatives aux articles 25 et 46 [art. 25, art. 46 (sic)] comme un tout, elle estime que les restrictions dénoncées peuvent se dissocier du reste du texte, laissant intacte l'acceptation des clauses facultatives. | UN | وحتى لو اعتُبرت نصوص الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 كتلة واحدة كاملة، ترى المحكمة أن من الممكن فصل القيود المرفوضة عن بقية النص، على نحو يحفظ سلامة قبول البنود الاختيارية. |
Même en prenant les textes des Déclarations relatives aux articles 25 et 46 [art. 25, art. 46] comme un tout, elle estime que les restrictions dénoncées peuvent se dissocier du reste du texte, laissant intacte l'acceptation des clauses facultatives. | UN | وحتى لو اعتُبرت نصوص الإعلانات المتعلقة بالمادتين 25 و 46 كتلة واحدة كاملة، ترى المحكمة أن من الممكن فصل القيود المرفوضة عن بقية النص، على نحو يحفظ سلامة قبول البنود الاختيارية. |
Les étiquettes, utilisées en combinaison avec les moniteurs portiques confirmeront les déclarations concernant les déplacements de déchets. | UN | وتسمح العلامات، بالإضافة إلى رصد البوابات، بالتأكد من الإعلانات المتعلقة بحركة النفايات. |
Le Gouvernement du Royaume des PaysBas a examiné les déclarations faites par le Gouvernement bangladais lors de son adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et considère les déclarations concernant les articles 1er, 2, 3, 7 et 8 du Pacte comme étant des réserves. | UN | درست حكومة مملكة هولندا الإعلانات التي قدمتها حكومة بنغلاديش عند انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعتبر الإعلانات المتعلقة بالمواد 1 و2 و3 و7 و8 تحفظات. |
Article 18. déclarations concernant le champ d'application | UN | المادة 18- الإعلانات المتعلقة بنطاق الانطباق |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant l'annonce du début de la procédure de vote. | UN | وبالتالي فإن أي إعلان، مثل الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن يتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant que l'on n'annonce le commencement du vote. | UN | وبالتالي، فإن أي إعلان، مثل الإعلانات المتعلقة بانسحاب مرشحين، ينبغي أن يتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل الإعلان عن بدء عملية التصويت. |
En application de la résolution 66/294, les annonces relatives aux activités des principaux organes de l'Organisation des Nations Unies paraissent dans le Journal des Nations Unies dans l'ordre stipulé à l'Article 7 de la Charte. | UN | عملا بالقرار 66/294، ترد الإعلانات المتعلقة بعمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في يومية الأمم المتحدة حسب الترتيب الوارد بيانه في المادة 7 من الميثاق. |
Par exemple, dans l'affaire Loizidou c. Turquie, la Cour européenne des droits de l'homme s'est écartée de la position de la Cour internationale de Justice sur la question des réserves territoriales aux déclarations de juridiction obligatoire. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اتخذت في قضية لويزيدو ضد تركيا موقفا مختلفا عن موقف محكمة العدل الدولية في مسألة التحفظات الإقليمية في الإعلانات المتعلقة بالولاية الجبرية. |
33. Suite à quelques annonces concernant la soixante-deuxième session du Comité exécutif, le Président prononce la clôture de la réunion. | UN | 33- أعلن الرئيس، على إثر بعض الإعلانات المتعلقة بدوره اللجنة التنفيذية العامة الثانية والستين، رفع الجلسة. |
Des dispositions ont été adoptées concernant la publicité pour les cigarettes et les boissons alcoolisées, ainsi que l'obligation de faire figurer sur les emballages de ces produits des avertissements visant à protéger la santé des consommateurs. | UN | وصدرت لوائح بشأن الإعلانات المتعلقة بالسجائر والمشروبات الكحولية، وتقرر أن تحمل العلب والقوارير التي تحتوي هذه المواد تحذيرات تتعلق بصحة مستعمليها. |