La première touche la ratification en 2003 de la résolution sur le patrimoine culturel immatériel, et l'autre la Déclaration universelle sur la diversité culturelle, adoptée en 2001. | UN | تمثلت إحداهما في التصديق في عام 2003 على القرار المتعلق بالتراث الثقافي غير المادي، والأخرى في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي صدر في عام 2001. |
Rappelant les principes de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et constatant que la diversité culturelle est une source d'enrichissement pour l'humanité et contribue de façon importante au développement durable des communautés locales, des peuples et des nations en leur donnant les moyens de jouer un rôle actif et unique dans les initiatives de développement, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وإذ تقر بأن التنوع الثقافي مصدر إثراء للجنس البشري وعنصر يسهم إسهاما كبيرا في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية، |
Rappelant les principes de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et constatant que la diversité culturelle est une source d'enrichissement pour l'humanité et contribue de façon importante au développement durable des communautés locales, des peuples et des nations en leur donnant les moyens de jouer un rôle actif et unique dans les initiatives de développement, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وإذ تقر بأن التنوع الثقافي مصدر إثراء للجنس البشري وعنصر يسهم إسهاما كبيرا في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية، |
Pour lutter efficacement contre l'intolérance, il faut prendre en compte tous les aspects de la diversité, comme l'indique la Déclaration universelle sur la diversité culturelle de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | فمكافحة التعصب الفعالة تقتضي أن تؤخذ في الحسبان جميع جوانب التنوع، على النحو الوارد في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة(اليونسكو). |
Notant que la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté le 2 novembre 2001 la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et le Plan d'action pour sa mise en œuvre, | UN | وإذ تلاحظ اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وخطة العمل بشأن تنفيذه()، |
Rappelant également l'adoption, par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et du Plan d'action pour sa mise en œuvre le 2 novembre 2001, et de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles | UN | وإذ تشير أيضا إلى اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي() وخطة العمل لتنفيذه() في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي( |
Affirmant la Déclaration universelle sur la diversité culturelle, adoptée le 2 novembre 2001 par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, notamment l'appel à une plus grande solidarité fondée sur la reconnaissance de la diversité culturelle, sur la prise de conscience de l'unité du genre humain et sur le développement des échanges interculturels, | UN | وإذ تؤكد الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، بما في ذلك مناشدته تدعيم أوجه التضامن القائم على أساس الاعتراف بالتنوع الثقافي والوعي بوحدة الجنس البشري وتنمية العلاقات المتبادلة بين الثقافات، |
Affirmant la Déclaration universelle sur la diversité culturelle, adoptée le 2 novembre 2001 par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, notamment l'appel à une plus grande solidarité fondée sur la reconnaissance de la diversité culturelle, sur la prise de conscience de l'unité du genre humain et sur le développement des échanges interculturels, | UN | وإذ تؤكد الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، بما في ذلك مناشدته تدعيم أوجه التضامن القائم على أساس الاعتراف بالتنوع الثقافي والوعي بوحدة الجنس البشري، وتنمية العلاقات المتبادلة بين الثقافات، |
Rappelant également l'adoption, par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et du Plan d'action pour sa mise en œuvre, le 2 novembre 2001, et de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles | UN | وإذ تشير أيضا إلى اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي() وخطة العمل لتنفيذه() في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي( |
6. Nous constatons que la diversité culturelle est pour l'humanité une source d'enrichissement d'une importance fondamentale et qu'elle concourt au développement durable des communautés locales, des peuples et des nations, et rappelons à cet égard les principes de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 2001. | UN | 6 - ونسلم بالأهمية الأساسية للتنوع الثقافي بوصفه مصدراً لإثراء الجنس البشري وعنصراً يساهم في التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية والشعوب والأمم، ونشير في هذا الصدد إلى مبادئ الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي أصدرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام 2001(). |
58. L'Experte indépendante se propose d'approfondir l'analyse du contenu du droit de toute personne à < < une éducation et une formation de qualité qui respectent pleinement son identité culturelle > > , comme prévu par la Déclaration universelle sur la diversité culturelle (art. 5), en tenant compte de l'Observation générale no 13 (1999) du Comité des droits économiques, sociaux et culturels relative au droit à l'éducation. | UN | 58- وتقترح الخبيرة المستقلة مواصلة تحليل محتوى حق جميع الأشخاص في " التعليم والتدريب الجيدين الذين يحترمان هويتهم الثقافية " ، على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (المادة 5)، مع مراعاة التعليق العام رقم 13(1999) للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في التعليم. |