En 1990, le Myanmar a adopté la Déclaration mondiale sur l'Éducation pour tous. | UN | ففي عام 1990، اعتمدت الدولة الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع. |
Le Gouvernement Centrafricain a souscrit à la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous de Jomtien (Thaïlande). | UN | ٤٠- وتبنت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع تلبية لاحتياجات التعليم الأساسية. |
En 1999, les Fidji ont adopté, avec 155 autres États Membres, la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous, dont les objectifs sont les suivants : | UN | 183 - وفي عام 1995، اعتمدت فيجي مع 155 دولة أخرى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع. |
I.D.E.A.L contribue aux idées adoptées dans la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous (1990). | UN | ويساهم المعهد في المفاهيم الواردة في الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع (عام 1990). |
Il réaffirme la Déclaration mondiale sur l'EPT adoptée au Forum mondial sur l'éducation tenu à Dakar (Sénégal) en 2000, qui énonce que l'éducation est un droit fondamental et qu'il est possible et nécessaire de répondre aux besoins éducatifs fondamentaux de tous. | UN | وتلقي الضوء مرة أخرى على الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع الصادر عن المنتدى العالمي للتعليم المعقود في داكار، السنغال، عام 2000، والذي أشار إلى أن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان وإلى إمكانية ووجوب تلبية احتياجات التعلم الأساسية للجميع. |
Suite à la Déclaration mondiale sur l'Éducation de Jomtien plusieurs rencontres ont été organisées par le Ministère de l'Éducation de Base de l'époque pour mettre en œuvre les recommandations issues de cette grande Conférence. | UN | وعقب اعتماد الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، نظمت وزارة التعليم الأساسي عدة اجتماعات بغية تنفيذ التوصيات الصادرة في ذلك المؤتمر الهام. |
Il est souligné dans la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous qu'< < Il faut s'attacher activement à éliminer les disparités éducatives... > > . | UN | ينص الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع على أنه " يجب الاضطلاع بالتزام نشيط بالقضاء على التباينات التعليمية. |
22. D'une façon générale, l'éducation de base visée correspond à l'éducation fondamentale exposée dans la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous. | UN | 22- وعلى العموم، فإن التربية الأساسية تتفق مع التعليم الأساسي المشار إليه في الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع(). |
25. Le Rapporteur spécial note également avec inquiétude que, en particulier depuis l'adoption de la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous, la notion de bonne volonté se substitue de plus en plus à celle de droit. | UN | 25- ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً بقلق أن فعل الخير أصبح على نحو متزايد، وبصفة خاصة منذ اعتمـاد الإعلان العالمي لتوفير التعليـم للجميـع، بديلاً للاستحقـاق. |
Une délégation chinoise a participé à la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous de 1990 et le Gouvernement chinois a signé la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous, s'engageant ainsi solennellement à réaliser le double objectif de l'accès universel à l'éducation de base et de l'élimination de l'analphabétisme à l'horizon 2000. | UN | أما في مجال التعليم الشامل، فقد حضر وفد يمثل حكومة الصين المؤتمر العالمي المعقود في عام 1990 لتوفير التعليم للجميع، ووقَّع الوفد على الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع ملتزماً رسمياً بموجبه ببلوغ الهدفين المتلازمين المتمثلين في ترسيخ التعليم الأساسي الشامل ومحو الأمية، بحلول عام 2000. |
L'éducation est un droit fondamental de l'individu, proclamé dans la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous et réaffirmé dans le Cadre d'action de Dakar. | UN | 15 - يمثل التعليم حقا من حقوق الإنسان الأساسية، حسبما ورد في الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع وأعيد التأكيد عليه في إطار عمل داكار. |
la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous stipule que toute personne - enfant, adolescent ou adulte - doit pouvoir bénéficier d'une formation conçue pour répondre à ses besoins éducatifs fondamentaux. | UN | 17 - ينص الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع() على أن يتمكن كل طفل وشاب وبالغ من الاستفادة من الفرص التعليمية التي من المقرر أن تلبي احتياجاتهم الأساسية في التعلم. |
Selon le paragraphe 2 d) de l'article 13, < < les personnes qui n'ont pas reçu d'instruction primaire ou qui ne l'ont pas reçue jusqu'à son terme > > sont fondées à jouir du droit à l'éducation de base, ou éducation fondamentale telle que définie dans la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous. | UN | وبموجب المادة 13(2)(د)، فإن للأشخاص " الذين لم يتلقوا أو لم يستكملوا الدراسة الابتدائية " الحق في التربية الأساسية، أو التعليم الأساسي كما هو محدد في الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع. |
9. Le Comité, pour interpréter correctement l'expression < < enseignement primaire > > , se fonde sur la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous, où il est déclaré ce qui suit : < < Le principal système de formation assurant l'éducation fondamentale des enfants en dehors de la famille est l'école primaire. | UN | 9- وتحصل اللجنة على توجيه فيما يتعلق بالتفسير المناسب لعبارة " التعليم الابتدائي " من الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع الذي ينص على ما يلي: " إن المدرسة الابتدائية هي النظام التربوي الرئيسي الذي يوفّر التربية الأساسية للأطفال خارج نطاق الأسرة. |
22. D'une façon générale, l'éducation de base visée correspond à l'éducation fondamentale exposée dans la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous (voir supra par. 9). | UN | 22- وبعبارات عامة فإن التربية الأساسية تتفق مع التعليم الأساسي المشار إليه في الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع (انظر الفقرة 9 أعلاه). |
Selon l'alinéa d du paragraphe 2 de l'article 13 du Pacte, < < les personnes qui n'ont pas reçu d'instruction primaire ou qui ne l'ont pas reçue jusqu'à son terme > > sont fondées à jouir du droit à l'éducation de base, c'est-à-dire l'éducation fondamentale telle qu'elle est définie dans la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous. | UN | وتنص المادة 13(2)(د) من العهد على أن للأشخاص " الذين لم يتلقوا أو لم يستكملوا الدراسة الابتدائية " الحق في التربية الأساسية، أو التعليم الأساسي كما هو محدد في الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع. |
60. la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous dispose que < < toute personne − enfant, adolescent ou adulte − doit pouvoir bénéficier d'une formation conçue pour répondre à ses besoins éducatifs fondamentaux > > (Conférence de Jomtien, Thaïlande, 1990). | UN | 60- وينص الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع على " أن يتمكن كل طفل وشاب وبالغ من الاستفادة من الفرص التعليمية التي من المقرر أن تلبي احتياجاتهم الأساسية في التعلم " (مؤتمر دجونتيين، تايلند، عام 1990). |
la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous (Jomtien, Thaïlande, 1990) et le Cadre d'action de Dakar pour le suivi de la Déclaration, adopté lors du Forum mondial sur l'éducation tenu à Dakar en avril 2000, considèrent la qualité de l'éducation comme un élément essentiel du mouvement mondial en faveur de l'éducation pour tous. | UN | ويسلم كل من الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع (جومتيان، تايلند، 1990) وإطار عمل داكار للمتابعة، الذي اعتمد في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في داكار في نيسان/أبريل 2000، بجودة التعليم على أنها عنصر بالغ الأهمية في الحركة العالمية لتحقيق هدف التعليم للجميع. |