ويكيبيديا

    "الإعلان بشأن حق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déclaration sur le droit
        
    • la Déclaration du droit
        
    Dans cet esprit, le Directeur général de l'UNESCO a proclamé en 1997 la déclaration sur le droit de l'être humain à la paix. UN وبهذه الروح، نشر المدير العام لليونسكو في عام 1997 الإعلان بشأن حق الإنسان في السلام.
    Elle s'est félicitée que l'accent soit mis sur les liens existant entre le développement, les droits de l'homme et la paix, et elle a souhaité que l'on renforce davantage < < le pilier du développement > > , en s'inspirant de la déclaration sur le droit des peuples à la paix. UN وأعرب الوفد عن تقديره للتركيز على الروابط بين التنمية وحقوق الإنسان والسلام وأعرب عن أمله في زيادة تعزيز دعامة التنمية، بالاستناد إلى الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام.
    Les résultats de ses propres activités seront synthétisés avec le travail de son prédécesseur pour former la base empirique d'un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, qui sera présenté au Conseil en 2014. UN وستُجمِّع نتائج أنشطتها هي والعمل الذي أنجزه في الماضي لكي يكون قاعدةً تجريبية يصاغ على أساسها مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي الذي سيُقدَّم إلى المجلس بحلول عام 2014.
    22. La déclaration sur le droit des peuples à la paix proclame solennellement que les peuples de la terre ont un droit sacré à la paix et que le préserver et en promouvoir la réalisation constituent une obligation fondamentale pour tous les États. UN 22- وأعلنت الجمعية العامة رسمياً في الإعلان بشأن حق الشعوب في السلم أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم وأن تشجيع تنفيذ هذا الحق يشكل التزاماً أساسياً على كل دولة.
    En ce qui concerne la mention qui est faite dans la Déclaration du droit de tout individu de communiquer avec des ONG, il est bien entendu que celles-ci doivent avoir une existence légale dans le pays concerné. UN وفيما يتعلق بما ورد ذكره في الإعلان بشأن حق الأفراد في الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، فإن المفهوم أن هذه المنظمات يجب أن تكون مرخصا لها طبقا للقانون الوطني.
    La déclaration sur le droit des peuples à la paix, adoptée le 12 novembre 1984, a proclamé solennellement que " les peuples de la terre ont un droit sacré à la paix " (par. 1). UN فيما أعلن رسمياً الإعلان بشأن حق الشعوب في السلم، الذي اعتمد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، أن " شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم " (الفقرة 1).
    En conséquence, ses travaux concernant une version préliminaire du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, conformément à une demande du Conseil dans sa résolution 21/10, étaient toujours en cours au moment du dialogue. UN ونتيجة لذلك، كان عملها الرامي إلى إعداد نص أولي لمشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، حسبما طلبه المجلس في قراره 21/10، لا يزال آخذاً مجراه وقت إجراء الحوار التفاعلي.
    Le Président-Rapporteur a rappelé que le droit à la paix était reconnu dans divers instruments de droit non contraignants tels que la déclaration sur le droit des peuples à la paix. UN 15- وذكّر الرئيس - المقرر بأن الحق في السلام أقر به في مختلف صكوك القانون غير الملزمة، مثل الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام.
    D'autres délégations ont maintenu que la déclaration devrait être courte et concise et que, par conséquent, elles ne soutiendraient pas la référence à la Déclaration du droit des peuples à la paix ou à la déclaration sur le droit au développement. UN 30- وأكدت وفود أخرى أن الإعلان ينبغي أن يبقى قصيراً وموجزاً وأنها بالتالي لا تؤيد الإشارة إلى الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام أو إعلان الحق في التنمية.
    La présentation au Conseil de l'avant-projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, voire tout simplement du droit à la solidarité internationale, marque un tournant dans l'exécution du mandat relatif aux droits de l'homme et à la solidarité internationale. UN 2 - ويشكّل تقديم مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، أو الحق في التضامن الدولي كما يشار إليه في سياق هذا التقرير، علامة فارقة في الولاية المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي().
    9. Demande au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation plus avant de directives, règles, normes et principes tendant à promouvoir et protéger ce droit; UN 9- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومقاييس ومعايير ومبادئ بهدف تعزيز ذلك الحق وحمايته؛
    Au paragraphe 9 de sa résolution 9/2, le Conseil a demandé au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation plus avant de directives, règles, normes et principes tendant à promouvoir et protéger ce droit. UN 7 - في الفقرة 9 من منطوق قراره 9/2، طلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومقاييس ومعايير ومبادئ بهدف تعزيز ذلك الحق وحمايته.
    9. Demande au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation plus avant de directives, règles, normes et principes tendant à promouvoir et protéger ce droit; UN 9- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومقاييس ومعايير ومبادئ بهدف تعزيز ذلك الحق وحمايته؛
    86. La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale, le 9 décembre 1998, de la déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus. UN 86- وترحب المقررة الخاصة باعتماد الجمعية العامة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الإعلان بشأن حق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً.
    3. Soumet au Conseil des droits de l'homme, pour examen à sa dix-septième session, son rapport intérimaire révisé sur le projet de déclaration sur le droit des peuples à la paix, dans lequel il a été tenu compte des observations formulées; UN 3- تحيل تقريرها المرحلي المنقح عن مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام()، مراعيةً في ذلك التعليقات المٌقدَّمة إلى مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيها في دورته السابعة عشرة؛
    10. Demande au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation de nouvelles directives, règles et normes et de nouveaux principes tendant à promouvoir et protéger ce droit; UN 10- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز ذلك الحق وحمايته؛
    14. Demande à nouveau au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer, en coopération étroite avec l'expert indépendant, des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation de nouvelles directives, règles et normes et de nouveaux principes tendant à promouvoir et protéger ce droit; UN 14- يكرر طلبه إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته؛
    14. Demande à nouveau au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer, en coopération étroite avec l'expert indépendant, des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation de nouvelles directives, règles et normes et de nouveaux principes tendant à promouvoir et protéger ce droit; UN 14- يكرر طلبه إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ، بالتعاون الوثيق مع الخبير المستقل، مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته؛
    a) aux termes de l'article 5 c) de la déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de société de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus, " chacun a le droit ... de communiquer avec des organisations non gouvernementales ou intergouvernementales " afin de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN (أ) تُعلن المادة 5(ج) من الإعلان بشأن حق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً أن لكل فرد الحق في " الاتصال بالمنظمات غير الحكومية أو الحكومية الدولية " بغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد