ويكيبيديا

    "الإعلان هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déclaration
        
    En conséquence, je soumets le projet de déclaration à l'examen de l'Assemblée générale et je lui recommande de l'adopter. UN لذا، فإنني أوصي بالنظر في مشروع الإعلان هذا واعتماده في الجمعية العامة.
    En conséquence, si un État estimait qu'une distinction entre étrangers avec ou sans papiers était nécessaire pour garantir la sécurité publique, cette distinction ne serait pas interdite par la déclaration. UN وبالتالي، إذا قررت دولة ما أن التمييز بين الأجانب الحائزين للوثائق اللازمة والأجانب غير الحائزين لهذه الوثائق ضروري لحماية الأمن العام، فلا يحظر الإعلان هذا التمييز.
    Cela fait plus de 20 ans qu'ont commencé les travaux sur le projet de déclaration. UN لقد استمر العمل بشأن مشروع الإعلان هذا أكثر من 20 عاما.
    Se félicitant des progrès accomplis dans l''élaboration d''une déclaration sur les droits des populations autochtones, et soulignant l''importance et le caractère spécial que revêt un tel projet de déclaration en tant qu''instrument spécifiquement conçu pour promouvoir les droits des populations autochtones, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق السكان الأصليين،
    Se félicitant des progrès accomplis dans l'élaboration d'une déclaration sur les droits des populations autochtones, et soulignant l'importance et le caractère spécial que revêt un tel projet de déclaration en tant qu'instrument spécifiquement conçu pour promouvoir les droits des populations autochtones, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق السكان الأصليين،
    Ce projet de déclaration omet des engagements concrets en matière de financement et de transfert de technologies vers les pays en développement dans le cadre des obligations contractées par les pays développés au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ولا يشير مشروع الإعلان هذا إلى أي التزامات ملموسة بشأن التمويل ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية في إطار الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Malgré les progrès accomplis sur le plan international, le Rapporteur spécial déplore que les négociations sur ce projet de déclaration marquent encore le pas. UN وعلى الرغم من أوجه التقدم المحرز في المجال الدولي، يأسف المقرر الخاص لكون المفاوضات المتعلقة بمشروع الإعلان هذا ما زالت تراوح في مكانها.
    Se félicitant des progrès accomplis dans l'élaboration d'une déclaration sur les droits des populations autochtones, et soulignant l'importance et le caractère spécial que revêt un tel projet de déclaration en tant qu'instrument spécifiquement conçu pour promouvoir les droits des populations autochtones, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية،
    Se félicitant des progrès accomplis dans l'élaboration d'une déclaration sur les droits des populations autochtones, et soulignant l'importance et le caractère spécial que revêt un tel projet de déclaration en tant qu'instrument spécifiquement conçu pour promouvoir les droits des populations autochtones, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق السكان الأصليين،
    Se félicitant des progrès accomplis dans l'élaboration d'une déclaration sur les droits des populations autochtones, et soulignant l'importance et le caractère spécial que revêt un tel projet de déclaration en tant qu'instrument spécifiquement conçu pour promouvoir les droits des populations autochtones, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق السكان الأصليين،
    Se félicitant des progrès accomplis dans l'élaboration d'une déclaration sur les droits des populations autochtones, et soulignant l'importance et le caractère spécial que revêt un tel projet de déclaration en tant qu'instrument spécifiquement conçu pour promouvoir les droits des populations autochtones, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية،
    Se félicitant des progrès accomplis dans l'élaboration d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones, et soulignant l'importance et le caractère spécial que revêt un tel projet de déclaration en tant qu'instrument spécifiquement conçu pour promouvoir les droits des populations autochtones, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية،
    Se félicitant des progrès accomplis dans l'élaboration d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones, et soulignant l'importance et le caractère spécial que revêt un tel projet de déclaration en tant qu'instrument spécifiquement conçu pour promouvoir les droits des populations autochtones, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية،
    Nous avons été encouragés d'aller de l'avant dans la présentation d'un tel projet de déclaration par un certain nombre d'États Membres qui partagent notre conviction qu'il est de plus en plus nécessaire d'appréhender les devoirs et les responsabilités dans le contexte international. UN وقد شجعنا على المضي قدما في تقديم مشروع الإعلان هذا عدد من الدول الأعضاء التي تشترك معنا في الإيمان بالضرورة المتزايدة لتحمل مسؤوليات وواجبات في الإطار الدولي.
    Ce projet de déclaration doit appuyer de manière explicite la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, pour laquelle il faudra organiser une session d'organisation cette année, conformément à la résolution 65/66. UN ولا بد من أن يتضمن مشروع الإعلان هذا تأييدا صريحا لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، تعقد لها دورة تنظيمية هذا العام، وفقا للقرار 65/66.
    Le Conseil des droits de l'homme a entendu cet appel et son groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé du projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix accomplit un important travail sur le projet de déclaration en vue de son adoption par le Conseil et l'Assemblée générale. UN وقد سمع مجلس حقوق الإنسان هذه الدعوة، وأنجز فريقه العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في السلام عملاً هاماً في إعداد مشروع الإعلان هذا ليعتمده المجلس والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ce projet de déclaration n'a toutefois pas été adopté par les gouvernements, car nombre d'entre eux continuent de contester le droit des populations autochtones à l'autodétermination, leurs droits de propriété sur les terres et les ressources et la notion de droits collectifs. UN ومع ذلك، فإن مشروع الإعلان هذا لم تعتمده الحكومات، نظرا لأن الكثير منها ما زال ينازع في حقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، وفي ملكيتها للأراضي والموارد، وفكرة الحقوق الجماعية(21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد