IV. ADOPTION DU PROJET DE déclaration et de programme d'action 48 - 52 44 | UN | رابعا - اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل 48 -52 50 |
IV. ADOPTION DU PROJET DE déclaration et de programme d'action | UN | رابعاً - اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل |
S'inspirant des textes issus des préparatifs régionaux, l'OIT a présenté au secrétariat de la Conférence mondiale un certain nombre de recommandations concrètes relatives au projet de déclaration et de programme d'action. | UN | وبالاستفادة من وثائق النتائج الإقليمية، قدمت المنظمة إلى أمانة المؤتمر العالمي عددا من التوصيات الملموسة لمشروع الإعلان وبرنامج العمل. |
Ces consultations officieuses porteront sur la Déclaration et le Programme d'action; | UN | وسيكون اﻹعلان وبرنامج العمل موضوعي هذه المشاورات؛ |
L'on y examinerait à la fois la Déclaration et le Programme d'action. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع كلا من اﻹعلان وبرنامج العمل. |
Partie B Déclaration et Programme d'action du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information | UN | الجزء باء - الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Projet de déclaration et de programme d'action | UN | مشروع الإعلان وبرنامج العمل |
20. La Conférence a ensuite adopté par consensus le projet de déclaration et de programme d'action soumis par la Comité plénier, en tant que Déclaration et Programme d'action de Durban. | UN | 20- ثم اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء مشروع الإعلان وبرنامج العمل الذي قدمته اللجنة الرئيسية باعتباره إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
6. Adoption du projet de déclaration et de programme d'action | UN | 6- اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل. |
PROJET DE déclaration et de programme d'action | UN | مشروع الإعلان وبرنامج العمل |
Dans le cadre du processus préparatoire, l'OIT a entrepris des efforts conjoints avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment en coordination avec l'OIM et le HCR pour que les questions relatives aux migrations fassent l'objet d'un traitement adéquat dans le projet de déclaration et de programme d'action. | UN | وفي سياق العملية التحضيرية، بذلت جهود مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مثل الجهود المنسقة مع المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لضمان التغطية الكافية لقضايا الهجرة في مشروع الإعلان وبرنامج العمل. |
Le document complet de la contribution du Comité au processus préparatoire de la Conférence mondiale contre le racisme (A/CONF.189/PC.1/12), qui traite des principaux thèmes de la Conférence, doit servir de document de référence pour le projet de déclaration et de programme d'action de la Conférence. | UN | ويقصد بمساهمة اللجنة الخطية الشاملة (A/CONF.189/PC.1/12)، التي تتناول المواضيع الرئيسية للمؤتمر العالمي، أن تشكل مصدراً مرجعياً لمشروع الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بالمؤتمر. |
Ces consultations devaient porter sur la Déclaration et le Programme d'action. | UN | وقررت أن يكون اﻹعلان وبرنامج العمل هما موضوعي هذه المشاورات غير الرسمية. |
Cette Déclaration et le Programme d'action peuvent être considérés comme l'un des jalons dans la promotion de la culture de la paix. | UN | وهذا اﻹعلان وبرنامج العمل يمكن أن يعتبرا حجري الزاوية في تعزيز ثقافة السلام. |
Il conviendrait d'examiner à nouveau la Déclaration et le Programme d'action issus du Congrès mondial de Stockholm dans le cadre d'un organe intergouvernemental. | UN | ومن الملائم إعادة دراسة اﻹعلان وبرنامج العمل الصادرين عن مؤتمر ستوكهولم العالمي في إطار هيئة حكومية دولية. |
En ce qui concerne le Sommet de Copenhague, un comité national a été constitué pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمر قمة كوبنهاغن، شكلت لجنة وطنية لتنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل. |
Ce faisant, l'État partie devrait porter une attention particulière à l'application de toutes les dispositions du Protocole facultatif en tenant compte des Déclaration et Programme d'action et de l'Engagement mondial adoptés respectivement au premier et au deuxième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenus à Stockholm en 1996 et à Yokohama en 2001. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند القيام بذلك، إيلاء عناية خاصة لتنفيذ جميع أحكام البروتوكول الاختياري، مع مراعاة الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدين في المؤتمرين العالميين الأول والثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمعقودين في ستكهولم ويوكوهاما في 1996 و2001 على التوالي. |
Ces idéaux ont été avalisés par les États Membres dans la résolution intitulée < < Déclaration et Programme d'action sur une culture de la paix > > (résolution 53/243) en 1999. | UN | وقد أقرَّت الدول الأعضاء هذه المُثُل في الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام (القرار 53/243) عام 1999. |
Ces idéaux ont été avalisés par l'ensemble des membres en 1999 dans la Déclaration et Programme d'action sur une culture de la paix (résolution 53/243). | UN | وتلك المثل صدق عليها الأعضاء سنة 1999، في الإعلان. وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام (القرار 53/243). |
Nous réaffirmons notre appui au projet de déclaration et au programme d'action sur une culture de la paix, présentés par le Secrétaire général. | UN | ونود أيضا أن نكــرر اﻹعراب عـن تأييدنا لمشروع اﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام الذي قدمه اﻷمين العام. |
Dans l'intervalle, on pourra juger de son utilité par le degré d'application de la déclaration et du programme d'action approuvés au Congrès. | UN | وفي غضون ذلك سيكون أحد مقاييس نجاح المؤتمر هو مدى تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين أقرهما المؤتمر. |
49/6 Proclamation et Programme d'action de la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (1993-2002) | UN | ٩٤/٦ اﻹعلان وبرنامج العمل من أجل عقد اﻷشخاص المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٣-٢٠٠٢ |
Sa Déclaration et son Programme d'action offrent une voie pragmatique et réaliste pour soulager les souffrances des masses humaines et pour élever la condition humaine. | UN | ويوفر اﻹعلان وبرنامج العمل الصادران عنه نهجا عمليا يمكن تطبيقه لتخفيف معاناة البشرية جمعاء والنهوض باﻷحوال اﻹنسانية. |