La Malaysian Medical Relief Society a été fondée par Jemilah Mahmood en 1999, en réaction au conflit au Kosovo. | UN | تأسست جمعية الإغاثة الطبية الماليزية على يد جميلة محمود في عام 1999 استجابة للصراع الدائر في كوسوفو. |
La Malaysian Medical Relief Society, mieux connue aujourd'hui sous le nom de MERCY Malaysia, a ainsi été fondée. | UN | وهكذا تأسست جمعية الإغاثة الطبية الماليزية المعروفة اليوم باسم MERCY Malaysia. |
Malaysian Medical Relief Society | UN | جمعية الإغاثة الطبية الماليزية |
L'organisation a pour objectif de conduire des recherches dans les domaines des soins de santé et de l'éducation, et de fournir des secours médicaux en situations d'urgence. | UN | تهدف المنظمة إلى إجراء البحوث في مجال الرعاية الصحية والتعليم وتوفير الإغاثة الطبية في حالات الطوارئ. |
6. Personnel sanitaire et accès à des secours médicaux et humanitaires | UN | 6- الموظفون الطبيون وإمكانية الحصول على الإغاثة الطبية والإنسانية |
Le 13 septembre, l’Association des comités palestiniens de secours médical a déclaré que l’Autorité palestinienne se trouverait bientôt à court de médicaments en raison du bouclage. | UN | ٣٠٢ - وفي ٣١ أيلول/سبتمبر، قال اتحاد لجان اﻹغاثة الطبية الفلسطينية إن اﻷدوية الموجودة لدى السلطة الفلسطينية آخذة في النفاد بسبب اﻹغلاق. |
Malaysian Medical Relief Society | UN | جمعية الإغاثة الطبية الماليزية |
Malaysian Medical Relief Society | UN | جمعية الإغاثة الطبية الماليزية |
Malaysian Medical Relief Society | UN | جمعية الإغاثة الطبية الماليزية |
En outre, selon le docteur Mustafa Barghouthi, Président de Palestine Medical Relief, les soldats israéliens qui appliquent aux postes de contrôle une nouvelle instruction qui est d'empêcher le passage de plus de deux agents sanitaires dans les véhicules d'urgence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفاد الدكتور مصطفى برغوثي، رئيس الإغاثة الطبية الفلسطينية، بأن الجنود الإسرائيليين يطبقون سياسة جديدة في نقاط التفتيش تقضي بعدم السماح بمرور أكثر من موظفَين طبِّيَين في سيارات الطوارئ. |
Malaysian Medical Relief Society | UN | 12 - جمعية الإغاثة الطبية الماليزية |
Le soutien de la cause palestinienne et de l'Office est également solide au sein du secteur privé et de la société civile de son pays, comme en témoigne le récent don d'un million de ringgits par CIMB Islamic Bank à la Malaysian Medical Relief Society pour sa collaboration médicale avec l'UNRWA. | UN | وهناك أيضا دعم قوي للقضية الفلسطينية وللوكالة من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني في ماليزيا حسبما تجلى في المنحة البالغة مليون رنغت التي قدمها مؤخرا المصرف الإسلامي التابع لمجموعة CIMB إلى جمعية الإغاثة الطبية الماليزية بصدد تعاونها الطبي مع الأونروا. |
Elle a en outre étudié un rapport établi conjointement par Physicians for Human Rights - Israel et la Palestinian Medical Relief Society, où figurent des contributions de médecins qui ont examiné au début mars 2009 les blessures des survivants, ainsi que les rapports médicaux confirmant la nature des lésions. | UN | واستعرضت البعثة تقريراً لمنظمة " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " - إسرائيل وجمعية الإغاثة الطبية الفلسطينية، وهو يشمل تحليلاً لأطباء عاينوا جراح الضحايا الناجين في بداية آذار/مارس 2009، وهي تملك أيضاً تقارير طبية تؤكد الإصابات التي تعرضوا لها(). |
Depuis 2012, le Secours populaire français et son partenaire Medical Relief Society ont mis en place un programme de trois ans cofinancé par le PNUD et destiné à inciter la jeunesse de Jérusalem-Est à participer à des actions d'entraide et de citoyenneté. | UN | ومنذ عام 2012، وضعت منظمة الإغاثة الشعبية وشريكتها جمعية الإغاثة الطبية برنامجا ينفذ على مدى ثلاث سنوات شارك في تمويله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والهدف منه هو حث تلاميذ مدرسة (القدس الشرقية) - Jérusalem-Est - على المشاركة في أنشطة التعاون والمواطنة. |
Ne trouvant aucune organisation existante qui aurait pu la parrainer pour offrir bénévolement ses services médicaux dans le pays, elle et un groupe d'amis ont inscrit l'organisation auprès du Registre des sociétés dans le but de fournir des secours médicaux. | UN | عندما لم تجد جميلة محمود منظمة قائمة يمكنها التطوع من خلالها لتقديم خدماتها الطبية هناك، قامت هي ومجموعة من الأصدقاء بتسجيل المنظمة في سجل الجمعيات الهادفة إلى تقديم الإغاثة الطبية. |
6. Personnel sanitaire et accès à des secours médicaux et | UN | 6- الموظفون الطبيون وإمكانية الحصول على الإغاثة الطبية والإنسانية 171-187 47 |
125. Toutes les autorités concernées devraient immédiatement donner des instructions aux forces de sécurité pour qu'elles cessent d'empêcher, y compris par la force, les personnes qui travaillent pour la CroixRouge, le CroissantRouge et le Bouclier rouge de David, ainsi que dans les hôpitaux, de fournir des secours médicaux et des soins, et pour qu'elles assurent la protection des ambulances et des hôpitaux. | UN | 125- ويجب أن تصدر التعليمات فوراً من جميع السلطات المعنية إلى قوات الأمن بالامتناع الصارم عن استعمال القوة ضد العاملين في تقديم الإغاثة الطبية أو تعطيله، أو معاملة العاملين في الصليب الأحمر والهلال الأحمر وماجن ديفيد أدوم، والعاملين في المستشفيات؛ وكفالة حماية رجال الإسعاف والمستشفيات. |