ويكيبيديا

    "الإغراق الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dumping social
        
    C'est pourquoi le dumping social a été au centre des négociations collectives pour le marché du travail privé en 2010. UN ولهذا السبب، شكّل الإغراق الاجتماعي موضوعاً رئيسياً فيما يتصل بالمفاوضة الجماعية في سوق العمل الخاصة في عام 2010.
    Elle a demandé si la Norvège avait mis en œuvre le plan d'action adopté à l'automne 2008 pour lutter contre le dumping social. UN وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد نفذت خطة عملها لخريف عام 2008 لمكافحة الإغراق الاجتماعي.
    Le troisième plan d'action contre le dumping social du précédent gouvernement a été présenté en 2013. UN وقُدمت خطة العمل الثالثة لمكافحة الإغراق الاجتماعي التي وضعتها الحكومة السابقة في عام 2013.
    Le Plan d'action s'est bien déroulé mais l'Inspection du travail continue à détecter des cas de dumping social. UN ورغم نجاح خطة العمل، تواصل مفتشية العمل اكتشاف حالات من الإغراق الاجتماعي.
    La crise financière a conféré un surcroît d'importance à la lutte pour le travail décent et le combat contre le dumping social doit s'intensifier. UN وقد أدت أيضاً الأزمة المالية إلى إضفاء الأهمية البالغة على النضال من أجل العمل اللائق، ويجب كذلك تكثيف الجهود لمكافحة الإغراق الاجتماعي.
    Le Gouvernement a donc lancé un nouveau Plan d'action contre le dumping social, à l'automne 2008. UN ولذلك، قدَّمت الحكومة في خريف عام 2008 خطة عمل جديدة لمكافحة الإغراق الاجتماعي.
    Dumping social: Poursuivre les efforts gouvernementaux tendant à combattre ce phénomène; UN - الإغراق الاجتماعي: مواصلة الجهود الحكومية الرامية إلى مكافحة الإغراق الاجتماعي؛
    Elle a estimé que certains sujets semblaient nécessiter un examen plus attentif et de meilleures solutions, notamment la question du dumping social pratiqué par des employeurs norvégiens à la faveur d'une immigration de travail importante. UN ولاحظت أن بعض المواضيع تبدو بحاجة إلى دراسة أعمق وإلى حلول أفضل، ومن بينها الإغراق الاجتماعي إذ يستفيد أرباب العمل النرويجيون من الأعداد الكبيرة من العمال المهاجرين.
    90. Depuis quelques années, les partenaires sociaux et le Gouvernement conjuguent leurs efforts pour lutter contre le dumping social sur le marché du travail. UN 90- وفي السنوات الأخيرة، وحد الشركاء الاجتماعيون والحكومة الجهود في مكافحة الإغراق الاجتماعي في سوق العمل.
    Une politique globale doit intégrer les différentes approches consistant à : cibler tous les produits chimiques; promouvoir une nomenclature chimique adéquate et des informations sur les propriétés; fournir des informations publiques; encourager le remplacement de la plupart des substances dangereuses; prévenir et empêcher le dumping social et environnemental et le trafic illicite. UN وينبغي أن تعمل أية سياسة شاملة على دمج مختلف النهج والتركيز على ما يلي: جميع المواد الكيميائية؛ وتعزيز عملية توصيف المواد الكيميائية وتوفير معلومات عن خصائصها بالقدر الكافي؛ وتقديم معلومات عامة؛ والتشجيع على استبدال أشد المواد خطورة؛ ومنع الإغراق الاجتماعي والبيئي والاتجار اللاقانوني.
    g) Prévenir et empêcher le dumping social et environnemental, et le trafic illicite, et appliquer les principes de la responsabilité élargie des producteurs et de la responsabilisation; UN (ز) منع الإغراق الاجتماعي والبيئي والاتجار غير المشروع وتنفيذ مبادئ المسؤولية الموسعة للمنتجين ومساءلتهم؛
    Les efforts de prévention du dumping social se poursuivent au moyen d'un renforcement des services norvégiens d'inspection du travail, d'une évaluation des mesures en vigueur pour lutter contre les conditions inacceptables de rémunération et de travail et de l'examen de nouvelles initiatives. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى منع الإغراق الاجتماعي مستمرة عن طريق تدعيم هيئة تفتيش العمل النرويجية، وتقييم التدابير الحالية لمعالجة مسألة الأجور غير المقبولة وظروف العمل المرفوضة، والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة.
    Dumping social: Continuer à lutter contre les pratiques de recrutement fondées sur une exploitation accrue des salariés, connues sous le nom de < < dumping social > > en renforçant les services norvégiens d'inspection du travail, en évaluant les mesures déjà mises en place pour prévenir des conditions inacceptables de rémunération et de travail, et en envisageant de prendre de nouvelles initiatives; UN الإغراق الاجتماعي: الاستمرار في مناهضة ممارسات الاستئجار القائمة على الاستغلال والمعروفة باسم " الإغراق الاجتماعي " عن طريق تدعيم الهيئة النرويجية لتفتيش العمل، وتقييم التدابير المعمول بها حالياً منعاً للأجور غير المقبولة وظروف العمل المرفوضة، والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة؛
    111. En 2006, le Gouvernement a lancé le Plan d'action contre le dumping social, pratique conjuguant salaires bas au point d'en être inacceptables et manquements aux normes relatives aux salaires, à la santé et à la sécurité, telles que les règlements concernant la durée du travail et le logement. UN 111- وفي عام 2006، قدمت الحكومة خطة عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي. ويُعرَّف " الإغراق الاجتماعي " بأنه انخفاض الأجور بصورة غير مقبولة وانتهاك اللوائح التنظيمية التي تحكم الأجور والصحة والسلامة، مثل اللوائح المتعلقة بوقت العمل وأماكن الإقامة.
    Il était nécessaire d'étendre les accords collectifs à de tels migrants pour leur assurer un traitement égal, éviter un < < dumping social > > , et appliquer aux intermédiaires aussi, en les renforçant, les mesures de dissuasion adoptées à l'égard des employeurs, telles que des amendes et autres sanctions sévères. UN ويلزم توسيع نطاق الاتفاقات الجماعية لتشمل هؤلاء المهاجرين وضمان المساواة في المعاملة ومنع " الإغراق الاجتماعي " ، كما يلزم تعزيز أساليب الردع المتعلقة بأصحاب العمل مثل الغرامات الصارمة وعقوبات أخرى وتوسيع نطاقها لتشمل الوسطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد