ويكيبيديا

    "الإقصاء الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exclusion économique
        
    • d'exclusion économique
        
    • exclusion économique de
        
    Il faut comprendre non seulement que l'exclusion économique et sociale est à l'origine des demandes de changement chez les jeunes du monde entier, mais aussi qu'elle les empêche de participer; UN ولا بد من فهم أن الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي ليس أساسا لمطالب التغيير في صفوف الشباب في مختلف أنحاء العالم فحسب، بل إن هذا الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي يعيق مشاركتهم أيضا.
    l'exclusion économique est à la fois une cause, une manifestation et une conséquence de la discrimination qui frappe les minorités. UN 65- يمثل الإقصاء الاقتصادي سبباً من أسباب التمييز ضد الأقليات ومظهراً من مظاهره ونتيجة له.
    Donner des informations sur l'impact des mesures prises contre l'exclusion économique et sociale des personnes et des familles appartenant à des groupes défavorisés et marginalisés, notamment celles entreprises par le Secrétariat d'État à la solidarité nationale. UN ويرجى تقديم معلومات عن آثار التدابير المتخذة لمكافحة الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي للأشخاص والأسر المنتمية لفئات محرومة ومهمشة، لا سيما تلك المتخذة من أمانة الدولة للتضامن الوطني.
    Les niveaux d'exclusion économique sont parfois associés à une discrimination en matière d'accès à d'autres droits, par exemple, les droits civiques ou politiques, laissant ainsi aux femmes un accès très réduit au système pénal en cas de violence conjugale. UN ويمكن أن تتضاعف مستويات الإقصاء الاقتصادي من جراء التمييز في الحصول على حقوق أخرى، على سبيل المثال الحقوق المدنية والسياسية، مما لا يتيح للنساء إلا إمكانية محدودة للغاية للجوء إلى نظام العدالة الجنائية من أجل حالات العنف العائلي اللاتي تعرضن لها.
    l'exclusion économique de certaines catégories était un problème multiforme. Il fallait donc coordonner les nombreuses mesures prises pour y remédier afin qu'elles se renforcent mutuellement. UN وأضاف أن الإقصاء الاقتصادي للمجموعات يمثل مشكلة متعددة الوجوه وأن السياسات العديدة التي تستهدف معالجة هذه المشكلة ينبغي تنفيذها بالتزامن مع بعضها وأن تكون معززة لبعضها البعض على نحو متبادل.
    8. l'exclusion économique est une cause, une manifestation et une conséquence de la discrimination dont sont victimes les personnes appartenant à des minorités. UN 8- ويُعدّ الإقصاء الاقتصادي أحد أسباب ومظاهر ونتائج التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    3. l'exclusion économique est une cause, une manifestation et une conséquence de la discrimination dont sont victimes les personnes appartenant à des minorités. UN 3- ويُعدّ الإقصاء الاقتصادي أحد أسباب ومظاهر ونتائج التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    L'un des problèmes les plus importants que El Salvador devra surmonter à l'avenir est la lutte contre l'exclusion économique et sociale généralisée. UN 13 - ومن أكبر التحديات التي تواجه السلفادور مستقبلا التغلب على الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي الواسع الانتشار.
    Il a été l'occasion de procéder à une analyse des mesures macroéconomiques antérieures qui avaient conduit à l'exclusion économique de beaucoup de gens par opposition à la prospérité d'une minorité de privilégiés. UN وقد أتاح ذلك فرصة لتحليل سياسات الاقتصاد الكلي السابقة التي أدت إلى الإقصاء الاقتصادي للكثيرين مقارنة بازدهار ذوي الحظوة.
    Dans le domaine des droits économiques et sociaux, l'exclusion économique est une menace pour la stabilité politique en Haïti et le développement durable qui ne peut se concevoir sans un soutien fort et continu de la communauté internationale qui permettra un véritable renforcement institutionnel, seule garantie de la mise en place de services sociaux de base. UN وفي ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، يشكل الإقصاء الاقتصادي خطراً على الاستقرار السياسي في هايتي وعلى التنمية المستدامة التي لا يمكن تصورها بدون دعم قوي ومستمر من المجتمع الدولي، يسمح بتعزيز حقيقي للمؤسسات، وهو الضمان الوحيد لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    243. L'assistance économique est le filet de sécurité de dernier recours du système de protection sociale et elle joue un rôle vital pour ce qui est de réduire l'exclusion économique des individus et des familles. UN 243- تُعد المساعدة الاقتصادية شبكة الأمان الأخيرة في نظام الرعاية الاجتماعية وتؤدي وظيفة حيوية إزاء تقليل الإقصاء الاقتصادي للأفراد والأسر.
    Le 9 avril 1952 - il y a 50 ans - , la Bolivie a mené une révolution qui visait à démocratiser la politique et à rompre avec l'exclusion économique, sociale et ethnique en vue d'une communauté nationale plus juste. UN وفي 9 نيسان/أبريل 1952 - قبل 50 عاما - قادت بوليفيا المسيرة في ثورة سعت إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على السياسة وإنهاء الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي والعرقي بغية إيجاد مجتمع وطني أكثر عدالة.
    51. L'Expert indépendant a lui-même plusieurs fois rappelé que, dans le domaine des droits économiques et sociaux, l'exclusion économique est une menace pour la stabilité politique en Haïti et que le développement durable ne peut se concevoir sans un soutien fort et continu de la communauté internationale qui permettra un véritable renforcement institutionnel, seule garantie de la mise en place de services sociaux de base. UN 51- لطالما ذكَّر الخبير المستقل ذاته مراراً، في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بأن الإقصاء الاقتصادي خطر يهدّد الاستقرار السياسي في هايتي وأن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق إلا بدعم قوي ومتواصل من المجتمع الدولي يمكِّن من تدعيم المؤسسات فعلياً، وهو الضمان الوحيد لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Les personnes confrontées à des problèmes d'exclusion économique buttent également sur des obstacles systémiques à la liberté d'expression qui sont liés à la pauvreté, à savoir notamment un faible niveau d'éducation et d'alphabétisation, des infrastructures médiocres et l'absence d'accès à l'électricité et aux services généraux de communication. UN ويواجه الذين يعانون الإقصاء الاقتصادي عقبات نظامية أيضاً تحول بينهم وبين حرية التعبير وترتبط بظروف الفقر، بما في ذلك تدني مستوى التعليم وتعلم الكتابة والقراءة، وضعف الهياكل الأساسية، وعدم الوصول إلى خدمات الكهرباء والاتصالات العامة.
    (14) Le Comité constate avec préoccupation que les personnes handicapées souffrent d'exclusion économique et sociale, en dépit de l'adoption en 1992 de la loi no 009/02 portant statut, protection et promotion des droits de la personne handicapée (art. 2). UN (14) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأشخاص ذوي الإعاقة يعانون من الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي، رغم اعتماد القانون ٠٠٩/٠٢ في عام 1992 بشأن وضع وحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. (المادة 2).
    14. Le Comité constate avec préoccupation que les personnes handicapées souffrent d'exclusion économique et sociale, en dépit de l'adoption en 1992 de la loi 009/02 portant statut, protection et promotion des droits de la personne handicapée. (art. 2). UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأشخاص ذوي الإعاقة يعانون من الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي، رغم اعتماد القانون ٠٠٩/٠٢ في عام 1992 بشأن وضع وحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. (المادة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد