Il compte de même avancer en ce qui concerne la clôture financière des projets terminés sur le plan opérationnel. | UN | وبالمثل، يتوقع البرنامج الإنمائي مواصلة تحسين عملية الإقفال المالية اللازمة للمشاريع التي يتم إقفال عملياتها. |
Ajustements comptabilisés directement à l'actif net à la clôture | UN | التعديلات المعترف بها مباشرة في صافي الأصول عند الإقفال |
En pareil cas, la clôture des débats a le même effet que si elle avait été prononcée conformément aux dispositions de l'article 22. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال المعمول به وفقاً للمادة 22. |
Soldes de clôture opportuns et réguliers | UN | إنجاز الإقفال المالي المتكرر في التوقيت السليم على الصعيد المؤسسي |
En pareil cas, la clôture du débat a le même effet que si elle était approuvée par le Comité. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس المفعول الذي يكون للإقفال بموافقة اللجنة. |
Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بموافقة المؤتمر. |
Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence en application de l'article 18. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بقرار صادر عن المؤتمر عملا بالمادة 18. |
En pareil cas, la clôture des débats a le même effet que si elle avait été prononcée conformément aux dispositions de l'article 22. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال المعمول به وفقاً للمادة 22. |
En pareil cas, la clôture du débat a le même effet que si elle était approuvée par le Comité. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس المفعول الذي يكون للإقفال بموافقة اللجنة. |
En pareil cas, la clôture du débat a le même effet que si elle avait été décidée conformément aux dispositions de l'article 25. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بمقتضى المادة 25. |
Cette correction avait été effectuée à l'issue de la validation de clôture de la qualité des données réalisée début 2009 conformément aux procédures de clôture. | UN | وقد نتج ذلك التباين عن عملية تصديق نوعية البيانات في نهاية السنة، وهي عملية أُجريت في بداية عام 2009 وفقا لإجراءات الإقفال. |
Le taux de clôture est le taux de change au comptant à la date de clôture de l'exercice. | UN | سعر صرف الإقفال هو سعر الصرف الفوري في تاريخ الميزانية العمومية. |
Dans chacun des bureaux hors Siège, les comptes sont entièrement mis en concordance et les écritures mensuelles de clôture se font à la date prévue. | UN | وفي كل مركز من مراكز العمل، تجرى مطابقة الحسابات بشكل كامل، وتسير عملية الإقفال الشهري للحسابات حسب المواعيد المقررة لها. |
L'Entité entend achever la liquidation financière des projets hérités terminés sur le plan opérationnel et transmettre à tous les gestionnaires de projet des directives actualisées pour leur permettre de prendre les mesures utiles en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière. | UN | والهيئة ملتزمة بإتمام الإقفال المالي للمشاريع القديمة المقفلة تشغيليا، وكفالة تقديم مبادئ توجيهية مستكملة إلى جميع مديري المشاريع لكي يتخذوا الإجراءات ذات الصلة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية. |
Dans le cadre du Budget 2001, des financements ont été prévus pour certains centres qui risquaient de fermer. | UN | ومدت ميزانية عام 2001 نطاق توافر التمويل ليشمل بعض المراكز المعرضة لخطر الإقفال. |
La constitution de nouveaux fonds est en hausse de 5 % par mois depuis 2009, avec une moyenne de 105 fonds s'ouvrant chaque mois, les fermetures reculant quant à elles de 40 %, ce qui représente environ 45 fermetures par mois. | UN | وقد زاد تكوين الصناديق الجديدة بنسبة 5 في مائة شهريا منذ عام 2009، حيث يُفتح في المتوسط 105 صناديق شهريا، وانخفضت حالات الإقفال بنسبة 40 في المائة أو ما يناهز 45 حالة في الشهر. |
La note 7 a été dûment modifiée pour clarifier la situation des comptes clos après la fin de l'exercice. | UN | وعدلت الملاحظة 7 من البيانات المالية على النحو الملائم لإيضاح مسألة الإقفال بعد نهاية السنة. |
vi) Serrurerie. Mise en place et entretien de tous les systèmes de fermeture dans l’ensemble des locaux du Siège, y compris des coffres-forts; | UN | ' ٦ ' خدمات أجهزة اﻹقفال - توفير وصيانة أجهزة اﻹقفال لمجمع المقر بأكمله؛ بما في ذلك الخزائن؛ |
Quand tu nous verras dans le lock-in, ne viens pas nous saluer. | Open Subtitles | عندما ترانا في يوم الإقفال لا تسلم علينا |
Cette clôture a le même effet qu'une clôture décidée par la Sous—Commission. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال الذي يتم بقرار من اللجنة الفرعية. |
3.5 micro-secondes, le temps minimum que requiert la confirmation du Verrouillage pour que la Porte s'ouvre automatiquement, tirant l'énergie de l'atmosphère pour maintenir le vortex. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من الوقت المطلوب لتأكيد الإقفال قبل أن تقوم البوابة بشكل آلي بسحب الطاقة من الفضاء للحفاظ على الممر |
Une tendance qui se fait jour est la fermeture administrative d'ONG. | UN | وثمة اتجاه آخذ في الظهور هو الإقفال الإداري للمنظمات غير الحكومية. |