ويكيبيديا

    "الإقفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la clôture
        
    • de clôture
        
    • pareil cas
        
    • la liquidation
        
    • fermer
        
    • fermetures
        
    • clôture des
        
    • la motion
        
    • exercice
        
    • systèmes de fermeture
        
    • lock-in
        
    • clôture a
        
    • Verrouillage
        
    • la fermeture
        
    • les systèmes de
        
    Il compte de même avancer en ce qui concerne la clôture financière des projets terminés sur le plan opérationnel. UN وبالمثل، يتوقع البرنامج الإنمائي مواصلة تحسين عملية الإقفال المالية اللازمة للمشاريع التي يتم إقفال عملياتها.
    Ajustements comptabilisés directement à l'actif net à la clôture UN التعديلات المعترف بها مباشرة في صافي الأصول عند الإقفال
    En pareil cas, la clôture des débats a le même effet que si elle avait été prononcée conformément aux dispositions de l'article 22. UN ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال المعمول به وفقاً للمادة 22.
    Soldes de clôture opportuns et réguliers UN إنجاز الإقفال المالي المتكرر في التوقيت السليم على الصعيد المؤسسي
    En pareil cas, la clôture du débat a le même effet que si elle était approuvée par le Comité. UN ويكون لهذا الإقفال نفس المفعول الذي يكون للإقفال بموافقة اللجنة.
    Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence. UN ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بموافقة المؤتمر.
    Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence en application de l'article 18. UN ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بقرار صادر عن المؤتمر عملا بالمادة 18.
    En pareil cas, la clôture des débats a le même effet que si elle avait été prononcée conformément aux dispositions de l'article 22. UN ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال المعمول به وفقاً للمادة 22.
    En pareil cas, la clôture du débat a le même effet que si elle était approuvée par le Comité. UN ويكون لهذا الإقفال نفس المفعول الذي يكون للإقفال بموافقة اللجنة.
    En pareil cas, la clôture du débat a le même effet que si elle avait été décidée conformément aux dispositions de l'article 25. UN ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بمقتضى المادة 25.
    Cette correction avait été effectuée à l'issue de la validation de clôture de la qualité des données réalisée début 2009 conformément aux procédures de clôture. UN وقد نتج ذلك التباين عن عملية تصديق نوعية البيانات في نهاية السنة، وهي عملية أُجريت في بداية عام 2009 وفقا لإجراءات الإقفال.
    Le taux de clôture est le taux de change au comptant à la date de clôture de l'exercice. UN سعر صرف الإقفال هو سعر الصرف الفوري في تاريخ الميزانية العمومية.
    Dans chacun des bureaux hors Siège, les comptes sont entièrement mis en concordance et les écritures mensuelles de clôture se font à la date prévue. UN وفي كل مركز من مراكز العمل، تجرى مطابقة الحسابات بشكل كامل، وتسير عملية الإقفال الشهري للحسابات حسب المواعيد المقررة لها.
    L'Entité entend achever la liquidation financière des projets hérités terminés sur le plan opérationnel et transmettre à tous les gestionnaires de projet des directives actualisées pour leur permettre de prendre les mesures utiles en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière. UN والهيئة ملتزمة بإتمام الإقفال المالي للمشاريع القديمة المقفلة تشغيليا، وكفالة تقديم مبادئ توجيهية مستكملة إلى جميع مديري المشاريع لكي يتخذوا الإجراءات ذات الصلة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    Dans le cadre du Budget 2001, des financements ont été prévus pour certains centres qui risquaient de fermer. UN ومدت ميزانية عام 2001 نطاق توافر التمويل ليشمل بعض المراكز المعرضة لخطر الإقفال.
    La constitution de nouveaux fonds est en hausse de 5 % par mois depuis 2009, avec une moyenne de 105 fonds s'ouvrant chaque mois, les fermetures reculant quant à elles de 40 %, ce qui représente environ 45 fermetures par mois. UN وقد زاد تكوين الصناديق الجديدة بنسبة 5 في مائة شهريا منذ عام 2009، حيث يُفتح في المتوسط 105 صناديق شهريا، وانخفضت حالات الإقفال بنسبة 40 في المائة أو ما يناهز 45 حالة في الشهر.
    La note 7 a été dûment modifiée pour clarifier la situation des comptes clos après la fin de l'exercice. UN وعدلت الملاحظة 7 من البيانات المالية على النحو الملائم لإيضاح مسألة الإقفال بعد نهاية السنة.
    vi) Serrurerie. Mise en place et entretien de tous les systèmes de fermeture dans l’ensemble des locaux du Siège, y compris des coffres-forts; UN ' ٦ ' خدمات أجهزة اﻹقفال - توفير وصيانة أجهزة اﻹقفال لمجمع المقر بأكمله؛ بما في ذلك الخزائن؛
    Quand tu nous verras dans le lock-in, ne viens pas nous saluer. Open Subtitles عندما ترانا في يوم الإقفال لا تسلم علينا
    Cette clôture a le même effet qu'une clôture décidée par la Sous—Commission. UN ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال الذي يتم بقرار من اللجنة الفرعية.
    3.5 micro-secondes, le temps minimum que requiert la confirmation du Verrouillage pour que la Porte s'ouvre automatiquement, tirant l'énergie de l'atmosphère pour maintenir le vortex. Open Subtitles هذا هو الحد الأدنى من الوقت المطلوب لتأكيد الإقفال قبل أن تقوم البوابة بشكل آلي بسحب الطاقة من الفضاء للحفاظ على الممر
    Une tendance qui se fait jour est la fermeture administrative d'ONG. UN وثمة اتجاه آخذ في الظهور هو الإقفال الإداري للمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد