ويكيبيديا

    "الإقليمية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régionales
        
    • autres régions
        
    • sous-régionaux
        
    • régional pour les pays arabes
        
    • régionales et autres
        
    • régionales étaient également
        
    • régionales de
        
    • régionaux sont
        
    Ce sera aussi l'opportunité de renforcer les liens avec l'Union africaine et d'autres organisations sous-régionales et régionales. UN وسوف تكون هناك أيضاً فرصة لتعزيز العلاقات مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    Nous sommes déterminés à poursuivre ces efforts en coopération avec l'Équipe spéciale interorganisations pour la réforme du secteur de la sécurité ainsi qu'avec d'autres États Membres et organisations sous-régionales. UN ونحن مصمّمون على المضيّ في هذا المسعى بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، فضلا عن التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.
    L'augmentation de la participation pouvait paraître modeste en comparaison d'autres régions. UN وقد تكون الزيادة في مستوى المشاركة متواضعة بالمقارنة مع المناطق الإقليمية الأخرى.
    Je suis convaincu que dans les trois prochaines années nous devrons adopter une démarche similaire dans d'autres régions du monde. UN والرأي عندي أن نطبق نهجا مماثلا بالنسبة للمناطق الإقليمية الأخرى على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    L'intégration d'autres stratégies sous-régionales de développement durable dans les programmes d'action sous-régionaux n'a toujours pas été réalisée. UN ولا يزال يتعين معالجة مسألة إدراج استراتيجيات التنمية المستدامة دون الإقليمية الأخرى في برامج العمل دون الإقليمية.
    Programme régional pour les pays arabes UN البرامج الإقليمية الأخرى
    La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres constitue en bien des façons une question importante. UN إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى موضوع هام من نواح عديدة.
    :: De suivre et d'appuyer les décisions et activités pertinentes de la CEDEAO et autres organisations sous-régionales. UN :: رصد، ودعم، القرارات والأنشطة ذات الصلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.
    :: De suivre et d'appuyer les décisions et activités pertinentes de la CEDEAO et autres organisations sous-régionales. UN :: رصد، ودعم، القرارات والأنشطة ذات الصلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.
    a) Collaboration avec les commissions régionales et d'autres entités régionales ou sous-régionales pour appuyer les activités au niveau national UN التعاون مع اللجان الإقليمية والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى لدعم الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري
    L'Union européenne se félicite également de l'instauration d'un partenariat entre l'ONU et d'autres organisations régionales et sous-régionales. UN ويرحب الإتحاد أيضا بالشراكات التي أُقيمت بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    L'ONUDI devrait s'attacher à coordonner ses activités avec celles d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وينبغي لليونيدو أن تسعى لتنسيق أنشطتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    Le rapport préliminaire de 2001 avait déjà passé en revue les instruments internationaux et la jurisprudence d'autres régions. UN وقد سبق للتقرير الأولي لعام 2001 أن استعرض المعاهدات والاجتهادات الفقهية الإقليمية الأخرى.
    Des lacunes analogues ont été relevées dans d'autres régions. UN ويمكن كذلك ملاحظة نفس نواحي القصور في بعض المناطق الإقليمية الأخرى.
    Une attention particulière a été portée à la prévention de la prolifération géographique des armes nucléaires, ainsi qu'à la réduction et, à terme, à l'élimination de la présence militaire de pays d'autres régions. UN وكرس اهتمام خاص لمسألة منع الانتشار الجغرافي للأسلحة النووية والحد من الوجود العسكري للبلدان من المناطق الإقليمية الأخرى وإزالته في نهاية المطاف.
    Les États africains doivent continuer à mettre en œuvre le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, ainsi que les autres instruments sous-régionaux. UN وينبغي أن تستمر الدول الأفريقية في تنفيذ برنامج العمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه، والصكوك دون الإقليمية الأخرى الموجودة حاليا.
    5. Encourage les États Membres d'autres sous-régions à entreprendre avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l'élaboration de programmes sous-régionaux similaires ; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء من المناطق دون الإقليمية الأخرى على أن تعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد برامج دون إقليمية مماثلة؛
    Conformément à la décision IDB.35/Dec.10, le document IDB.36/14 contient également des informations spécifiques sur l'exécution du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, du Programme régional pour l'Afrique, du Programme régional pour les pays arabes et d'autres programmes régionaux. UN 54- ومثلما ورد في المقرر م ت ص-35/م-10 فإن الوثيقة IDB.36/14 قد احتوت أيضا على معلومات محددة بشأن تنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، والبرنامج الإقليمي لأفريقيا والبرنامج الإقليمي للمنطقة العربية والبرامج الإقليمية الأخرى.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى
    Les relations entre la Banque mondiale et les banques régionales étaient également importantes. UN وكذلك فإن العلاقة بين البنك الدولي والمصارف اﻹقليمية اﻷخرى هامة.
    Puisque d'autres organisations régionales de gestion des pêches recueillaient des informations similaires, la notification d'informations non recueillies par l'Observatoire des ressources halieutiques pourrait se faire par communication directe avec ces organisations. UN وبما أن منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية الأخرى قد جمعت معلومات مماثلة، فإن أسلوب الإبلاغ عن معلومات غير مدرجة في النظام قد يكون عن طريق الاتصال المباشر بتلك المنظمات.
    Le Traité de Tlatelolco et les autres accords de désarmement régionaux sont donc des éléments essentiels du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires sur le plan international. UN وذكَر أنه لذلك فإن معاهدة تلاتيلولكو واتفاقات نزع السلاح الإقليمية الأخرى تشكِّل عناصر أساسية في النظام الدولي لمنع الانتشار ونزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد