ويكيبيديا

    "الإقليمية السنوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régional annuel
        
    • régionaux annuels
        
    • régionales annuelles
        
    • régionale annuelle
        
    • annuelles régionales
        
    • annuelle régionale
        
    • régionales des
        
    • annuels à l'échelon régional
        
    Cette charte graphique sera également utilisée sur les supports de promotion du séminaire régional annuel. UN كما ستُستخدم الهوية المرئية في مواد ترويجية للحلقة الدراسية الإقليمية السنوية.
    Décident que l'atelier régional annuel examinera à fond un thème donné, se rapportant à l'un des quatre domaines relevant du Cadre de coopération technique régionale, qui sera arrêté par l'équipe à composition non limitée de Genève; UN يقررون أن تأخذ حلقة العمل الإقليمية السنوية على عاتقها مهمة إجراء مناقشات متعمقة لموضوع محدد يتصل بواحد من المجالات الأربعة المحددة في إطار التعاون التقني الإقليمي يوافق عليه الفريق مفتوح العضوية الموجود في جنيف،
    Il organisera également ses séminaires régionaux annuels dans les Caraïbes et le Pacifique, ainsi que des missions de visite dans les territoires non autonomes. UN وستنظم اللجنة الخاصة أيضا حلقاتها الدراسية الإقليمية السنوية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وكذلك بعثات لزيارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les Fidji sont favorables à la poursuite de séminaires régionaux annuels tenus en alternance dans la région des Caraïbes et dans celle du Pacifique; de plus, elles aimeraient voir déployer des efforts plus vigoureux pour mettre en oeuvre leurs conclusions. UN وقال إن فيجي تؤيد مواصلة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية السنوية بالتبادل بين منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، معربا عن أمل فيجي في أن ترى جهودا أكثر نشاطا لتنفيذ نتائج هذه الحلقات.
    Les consultations régionales annuelles sont pour les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique le principal mécanisme de coordination. UN تشكل اجتماعات المشاورات الإقليمية السنوية حالياً آلية التنسيق الرئيسية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    Au lieu de prochaine réunion du Comité directeur du CAC sur l'Afrique, lire seconde consultation régionale annuelle des organismes des Nations Unies travaillant en Afrique. UN يستعاض عن عبارة للجنة التوجيهية المعنية بأفريقيا التابعة للجنة التنسيق الإدارية بعبارة: المشاورة الإقليمية السنوية الثانية للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا
    En particulier, il faut s'attacher à tirer parti des réunions consultatives annuelles régionales en Afrique afin de resserrer la coopération et d'éviter les chevauchements d'activités et le gaspillage des ressources. UN وهناك الكثير مما تدعو الحاجة إلى القيام به للاستفادة الكاملة، على الأخص، من إمكانات التعاون التي تتيحها اجتماعات المشاورة الإقليمية السنوية في أفريقيا لتفادي الازدواجية وتداخل الجهود وضياعها.
    Les vues exprimées par les coordonnateurs résidents à cet égard rejoignent pleinement les conclusions concernant les programmes de pays tirées lors de la deuxième Consultation annuelle régionale des organismes des Nations Unies qui mènent des activités en Afrique, mentionnée ci-dessus. UN وتتسق الآراء التي عبر عنها المنسقون المقيمون تماما في هذا الصدد مع النتائج المتعلقة بالبرامج القطرية التي تم التوصل إليها خلال المشاورة الإقليمية السنوية الثانية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا والتي ذكرت آنفا.
    Conférences des écoles de droit indiennes et cours régional annuel du Groupe de recherche de Calcutta sur la migration forcée UN سلسلة محاضرات عقدت في كليات الحقوق في الهند والدورة الإقليمية السنوية التي عقدها فريق البحوث في كلكتا بشأن الهجرة القسرية
    33. En outre, UN-SPIDER a participé au cinquième atelier régional annuel de l'Équipe humanitaire pour le Pacifique, tenu à Nadi (Fidji) du 22 au 26 octobre 2012. UN 33- وإضافة إلى ذلك، شارك برنامج سبايدر في حلقة العمل الإقليمية السنوية الخامسة للفريق المعني بالشؤون الإنسانية في منطقة المحيط الهادئ، التي عُقدت في نادي، فيجي، من 22 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Il organisera également ses séminaires régionaux annuels dans les Caraïbes et le Pacifique, ainsi que des missions de visite dans les territoires non autonomes. UN وستنظم اللجنة الخاصة أيضا حلقاتها الدراسية الإقليمية السنوية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وكذلك بعثات لزيارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les rapports sur la situation du tourisme durable dans les régions Caraïbes, Asie-Pacifique et Afrique australe serviront de base aux rapports d'activité régionaux annuels sur la progression du tourisme durable. UN وستمثل التقارير المتعلقة بحالة السياحة المستدامة في مناطق الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ والجنوب الأفريقي أساس سلسلة التقارير المرحلية الإقليمية السنوية عن تعزيز السياحة المستدامة.
    Ils ont défini des mesures précises à prendre au cours de l'année à venir dans chacun des cinq groupes thématiques, et ont envisagé de continuer de se concentrer sur ces secteurs dans les futures consultations régionales annuelles. UN وحدد الاجتماع أيضا إجراءات معينة ينبغي اتخاذها خلال العام المقبل في كل من هذه المجالات الخمسة، ويعتزم الاجتماع الاستمرار في التركيز على هذه المجالات في المشاورات الإقليمية السنوية المقبلة.
    Le Centre invite régulièrement l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) aux réunions régionales annuelles consacrées au désarmement qu'il organise à Katmandou. UN ودأب المركز على دعوة رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي إلى اجتماعات نزع السلاح الإقليمية السنوية التي ينظمها في كاتماندو.
    À cet égard, elle renforcera la collaboration interinstitutions dans le contexte des consultations régionales annuelles des institutions des Nations Unies pour la formulation et l'application de programmes et d'activités conjoints. UN وفي هذا الصدد، ستعمل اللجنة على تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في إطار المشاورات الإقليمية السنوية التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة في صياغة وتنفيذ البرامج والأنشطة المشتركة.
    La CEA préside la consultation régionale annuelle des organismes des Nations Unies travaillant en Afrique, qui offre une tribune pour promouvoir la cohérence et l'efficacité, au niveau du système, de l'action menée au titre de l'appui au NEPAD. UN وتترأس اللجنة اجتماعات المشاورة الإقليمية السنوية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، التي تمثل منبرا من أجل تعزيز التنسيق والفعالية على صعيد المنظومة بأسرها دعما للشراكة الجديدة.
    Par ailleurs, la sixième consultation régionale annuelle des organismes des Nations Unies présents en Afrique a permis de déterminer quelles étaient les principales questions que soulevait le rôle de l'ONU en faveur du NEPAD. UN وحددت المشاورة الإقليمية السنوية السادسة لوكالات الأمم المتحدة في أفريقيا مسائل رئيسية تتعلق بدور الأمم المتحدة في دعم الشراكة.
    198. Au niveau régional, les activités du système des Nations Unies sont coordonnées par le biais de la consultation régionale annuelle des organismes des Nations Unies œuvrant en Afrique. UN 198- وعلى الصعيد الإقليمي، يتـم التنسيق الذي تضطلع بـه الأمم المتحدة من خلال المشاورة الإقليمية السنوية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    Les consultations annuelles régionales serviront à partager l'information et à dialoguer systématiquement sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble apporte son concours collectif aux priorités africaines pour faire rapport sur l'attitude des institutions des Nations Unies face au défi du Nouveau Partenariat. UN وستعمل المشاورات الإقليمية السنوية هذه كواسطة التقاسم المنتظم للمعلومات وإجراء الحوار بشأن الكيفية التي تدعم بها منظومة الأمم المتحدة ككل الأولويات الأفريقية بشكل تعاوني بغرض الإبلاغ عن كيفية إسهام وكالات الأمم المتحدة في التصدي للتحديات التي تثيرها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    De même, la CNUCED a participé activement aux réunions de consultation annuelles régionales des organismes qui mènent des activités en Afrique et a contribué au travail des services interinstitutions sur l'agriculture, l'accès aux marchés et la diversification. UN وبالمثل، فقد شارك الأونكتاد مشاركة نشطة في " المشاورات الإقليمية السنوية للمنظمات العاملة في أفريقيا " وساهم في عمل المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية " بالزراعة وسُبُل الوصول إلى الأسواق والتنويع " .
    À l'occasion de la troisième consultation annuelle régionale des organismes des Nations Unies qui mènent des activités en Afrique, organisée en octobre 2001, il a été décidé que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) serait le principal cadre opérationnel autour duquel s'articulerait l'appui du système des Nations Unies à l'Afrique. UN 89 - تم الاتفاق في المشاورات الإقليمية السنوية الثالثة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا والمعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2001 على أن تقدم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطار العمل الرئيسي الذي ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تنسق ضمنه الدعم الذي تقدمه لأفريقيا.
    Le Groupe se félicite des consultations régionales des organismes présents en Afrique, qui se tiennent tous les ans sous les auspices de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), ainsi que de l'encouragement à poursuivre dans cette direction que le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies a prodigué à ces organismes. UN ويرحب الفريق بالمشاورات الإقليمية السنوية التي تجريها الوكالات الناشطة في أفريقيا برعاية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبالتشجيع المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في ذلك الصدد.
    Elle a aussi demandé au Secrétariat de continuer, dans le cadre des activités du Mécanisme de coordination régionale créé aux termes de la résolution 1998/46 du Conseil économique et social, à coordonner les rapports interinstitutions annuels à l'échelon régional sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وطلبت أيضا إلى الأمانة مواصلة تنسيق إعداد التقارير الإقليمية السنوية المشتركة بين الوكالات عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في إطار آلية التنسيق الإقليمية المنشأة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد