ويكيبيديا

    "الإقليمية الفرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régionaux
        
    • sous-régionale
        
    • auxiliaires régionaux
        
    • régionaux affiliés
        
    • sous-région
        
    • niveau sous-régional
        
    Les bureaux sous-régionaux participeront à l'élaboration et à l'exécution d'activités liées aux statistiques revêtant un intérêt particulier pour leur sous-région respective. UN وسيعمل مع المكاتب الإقليمية الفرعية في مجال تطوير وتنفيذ أنشطة تتعلق بالإحصاءات تهم بشكل خاص المناطق الفرعية التي تعمل فيها هذه المكاتب.
    Divers projets concernant la sécurité dans les cinq bureaux sous-régionaux UN تنفيذ مشاريع أمنية مختلفة في المكاتب الإقليمية الفرعية الخمسة
    Gros travaux d'entretien dans les cinq bureaux sous-régionaux UN القيام بأعمال الصيانة الرئيسية في جميع المكاتب الإقليمية الفرعية
    Il convient de souligner qu'il ne s'agit pas simplement d'additionner les besoins sous-régionaux sectoriels, il faut commencer par avoir une perspective sous-régionale pour aboutir à au moins deux nouveaux éléments : UN 197ينبغي التأكيد على أنه لا يتعلق الأمر فقط بجمع الاحتياجات الإقليمية الفرعية القطاعية بل لابد أن تتمثل نقطة البداية في منظور إقليمي فرعى يؤدى إلي عنصرين جديدين على الأقل:
    Bureaux et bureaux auxiliaires régionaux UN المكاتب اﻹقليمية والمكاتب اﻹقليمية الفرعية
    Reconfigurations mineures dans les bureaux sous-régionaux UN القيام بأعمال ثانوية لإعادة التصميم في المكاتب الإقليمية الفرعية
    Lorsque les besoins sectoriels sous-régionaux auront été évalués dans les cinq secteurs, ils pourront être regroupés pour évaluer les besoins d'ensemble de la sous-région. UN وبمجرد أن يتم تقييم الاحتياجات الإقليمية الفرعية القطاعية في القطاعات الخمسة، فيمكن تجميعها لصياغة خطة إقليمية شاملة.
    Les bureaux sous-régionaux participeront à l'élaboration et à l'exécution d'activités liées aux statistiques revêtant un intérêt particulier pour leur sous-région respective. UN وسيعمل مع المكاتب الإقليمية الفرعية في مجال تطوير وتنفيذ أنشطة تتعلق بالإحصاءات تهم بشكل خاص المناطق الفرعية التي تعمل فيها هذه المكاتب.
    Les consultations et le dialogue avec les diverses parties prenantes précèderont les réunions des comités préparatoires régionaux et sous-régionaux ou y seront intégrés. UN وتسبق المشاورات/الحوار مع الأطراف المتعددة ذات المصلحة اجتماعات اللجان التحضيرية الإقليمية الفرعية أو تدمج في كل منها.
    Ces dernières devraient bénéficier d'un appui de la part de la Communauté des Caraïbes et d'organismes sous-régionaux. UN وبالنسبة لهذه المنطقة المذكورة أخيرا، يجري ترتيب دعم من الجماعة الكاريبية وغيرها من الوكالات الإقليمية الفرعية لمنطقة البحر الكاريبي.
    L'évaluation des besoins sectoriels sous-régionaux se fera sur la base de l'évaluation des besoins nationaux. UN 196 - سيبدأ تقييم الاحتياجات الإقليمية الفرعية القطاعية، من تقييم الاحتياجات الوطنية.
    Aux niveaux régional et provincial, ces fonctions seraient assumées par les bureaux régionaux de la MANUA et par les bureaux sous-régionaux qui en relèvent, comme décrit ci-après. UN وعلى مستوى الأقاليـم والمقاطعـات، ستتولى المكاتب الإقليمية للبعثة تنفيذ هذه المهام، بما في ذلك المكاتب الإقليمية الفرعية العاملة تحت إشرافها، على نحو ما هو مُبيّن أدناه.
    Elle nécessite en outre des efforts d'intégration économique au plan régional et des accords de coopération bilatéraux sous-régionaux dans le domaine du transit. UN وفي هذا السياق، فإن جهود التكامل الاقتصادي الإقليمي واتفاقات التعاون الإقليمية الفرعية والثنائية في مجال المرور العابر تؤدي دورا حاسما في إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة.
    Ces trois bureaux sous-régionaux assureront le lien entre le Groupe du développement et du suivi des médias à Abidjan et les radios locales pour ce qui est de la formation de leur personnel, et participeront ainsi à la promotion du processus de paix en renforçant le professionnalisme des médias. UN وستكون المكاتب الإقليمية الفرعية الثلاثة المقترحة بمثابة جسر بين وحدة رصد وتنمية وسائل الإعلام في أبيدجان وإذاعات التقريب فيما يتعلق بتوفير التدريب لموظفي الإذاعات المحلية، كما أنها أيضا وسيلة لتعزيز عملية السلام من خلال تحسين الاقتدار المهني في وسائل الإعلام.
    Pour améliorer la cohérence, la coordination et la capacité d'intervention, le bureau sous-régional pour le Pacifique donnera la priorité à la planification conjointe et à la collaboration avec unités administratives chargées des sous-programmes à Bangkok, et coopérera étroitement avec d'autres bureaux sous-régionaux et instituts régionaux. UN وعملا على تعزيز الاتساق والتنسيق والقدرة على الاستجابة، سيعطي المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ الأولوية للتخطيط المشترك والتعاون مع البرامج الفرعية التي تتخذ من بانكوك مقرا لها، كما سيتعاون بشكل وثيق مع المكاتب الإقليمية الفرعية الأخرى ومع المعاهد الإقليمية.
    L'organisation i) de missions d'experts dans chaque pays sollicitant des services consultatifs relatifs à l'application de la résolution, sur une base interdépartementale; et ii) d'ateliers à l'intention des États membres de groupes sous-régionaux ou de groupes d'États ayant des préoccupations communes. UN تغطية تكاليف: ' 1` بعثات يقوم بها خبراء إلى فرادى البلدان التي تطلب خدمات استشارية بشأن التنفيذ، تشترك في تنظيمها الإدارات، و ' 2` حلقات عمل للدول الأعضاء في المجموعات الإقليمية الفرعية أو مجموعات الدول التي لديها اهتمامات مماثلة.
    La quasi-totalité des chefs d'État qui présidaient aux destinées de leur pays, quand la CEDEAO, notre organisation sous-régionale, avait pris ces décisions, sont encore en place. UN وما زال تقريباً جميع رؤساء الدول الذين حضروا الدورة العادية عندما اتخذت منظمتنا الإقليمية الفرعية هذه القرارات، في مناصبهم اليوم.
    10. Bien que la structure des bureaux et bureaux auxiliaires régionaux n'exige pas de modifications importantes, il est proposé de créer deux bureaux auxiliaires régionaux à Fray Bartolomé de las Casas et Chimaltenango, afin de mener des activités de vérification et de bons offices dans les départements d'Alta Verapaz et Chimaltenango, respectivement. UN ١٠ - وعلى الرغم من أن هيكل المكاتب اﻹقليمية والمكاتب اﻹقليمية الفرعية لا يحتاج إلى تغيير كبير، فمن المقترح إنشاء مكتبين إقليميين فرعيين، واحد في فراي بارثولومي دي لاس كاساس وآخر في كيمالتينانغو، من أجل تغطية أنشطة التحقق والمساعي الحميدة في مقاطعتي ألتا فاراباس وكيمالتينانغو، على التوالي.
    Y ont assisté les représentants de 39 des 40 États membres de la Commission, de 64 autres États, de 45 organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que d’organismes des Nations Unies, d’institutions spécialisées et d’instituts régionaux affiliés ou associés. UN وحضــر الدورة ممثلو ٩٣ دولة من الدول اﻟ ٠٤ اﻷعضاء في اللجنة، و ٤٦ دولة أخرى، و ٥٤ من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، باﻹضافة إلى هيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمعاهد اﻹقليمية الفرعية والمنتسبة.
    De plus, le secrétariat continue à organiser des réunions et des ateliers au niveau sous-régional pour étudier certains éléments spécifiques de la Convention et améliorer encore sa mise en oeuvre. UN وبالإضافة إلي ذلك، تواصل الأمانة عقد الاجتماعات الإقليمية الفرعية وتنظيم حلقات العمل لتناول عناصر محددة في الاتفاقية وزيادة تعزيز تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد