ويكيبيديا

    "الإقليمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régional durable
        
    • durable de la région
        
    Ce faisant, l'organisation s'attache à promouvoir à la fois un développement régional durable et la création des conditions nécessaires à une paix durable dans la région. UN وإذ نضطلع بذلك، نسعى إلى النهوض بكل من التنمية الإقليمية المستدامة وبتهيئة الظروف اللازمة لإقرار سلام دائم في منطقتنا.
    Renforcement des projets productifs de développement alternatif dans le cadre des programmes intégraux de développement régional durable UN تعزيز المشاريع الإنتاجية للتنمية البديلة في إطار البرامج الإقليمية المستدامة المتكاملة
    Une attention particulière doit être accordée à la relance des centres industriels dévastés et à la restauration d'un développement régional durable. UN كما ينبغي توجيه الانتباه على نحو خاص إلى إعادة إحياء المراكز الصناعية المدمَّرة والشروع في تحقيق التنمية الإقليمية المستدامة.
    Son but est de protéger le patrimoine environnemental que se partagent les trois pays et faire progresser le développement régional durable et l'avènement des conditions nécessaires d'une paix durable. UN وهدفه هو حماية التراث البيئي المشترك بين أعضائه والنهوض بالتنمية الإقليمية المستدامة وتهيئة الظروف اللازمة لإقرار سلام دائم.
    130. Le programme Gran Chaco Americano est relativement complexe, car il envisage le développement durable de la région de façon globale. UN 130- ويعتبر مشروع غران شاكو أميريكانو مشروعاً معقداً للغاية بسبب النهج الشامل الذي اعتمده في تحقيق التنمية الإقليمية المستدامة.
    Une telle stratégie devrait favoriser les migrations volontaires, permettre d'atténuer les disparités, lever les obstacles en matière d'accès au marché immobilier et assurer une répartition équitable de la richesse, des ressources et des services grâce à une approche fondée sur les droits privilégiant le développement régional durable. UN ومن المؤمّل أن تعمل استراتيجية كهذه على تيسير الهجرة الطوعية، والتخفيف من حدة التفاوتات، والحد من الحواجز التي تعترض بلوغ سوق الإٍسكان، وضمان عدالة توزيع الثروات والموارد والخدمات من خلال اتّباع النهج القائم على أساس الحقوق لتعزيز التنمية الإقليمية المستدامة.
    Elles ont pour objet de stimuler l'intégration économique aux niveaux régional et sous-régional, de promouvoir la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et de favoriser un développement régional durable. UN وهي تهدف إلى تعزيز التكامل الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، والنهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ودعم التنمية الإقليمية المستدامة.
    Qui plus est, les ministres ont plaidé pour l'établissement de l'< < espace des Carpates > > , un instrument financier proposé pour renforcer la protection et le développement régional durable de cette région montagneuse importante au cœur de l'Europe. UN وعلاوة على ذلك، دعا الوزراء إلى تأسيس " مجال كرباتي " ، ليكون أداة مالية مقترحة لتعزيز وحماية التنمية الإقليمية المستدامة للمناطق الجبلية الهامة في قلب أوروبا.
    Programme de développement régional durable (PRODERS) (SEMARNAT) UN برنامج التنمية الإقليمية المستدامة (وزارة البيئة والموارد الطبيعية)
    La politique de conservation de l'environnement en vue du développement est notamment axée sur le programme de développement régional durable et le programme pour l'emploi temporaire, qui ont pour objectif de promouvoir la conservation des écosystèmes terrestres et marins et de leur diversité, favorisant ainsi une < < culture de la préservation > > . UN 18 - وتتضمن استراتيجية تسخير الحفظ من أجل التنمية جوانب النشاط التالية ضمن أنشطة أخرى: برنامج التنمية الإقليمية المستدامة()، وبرنامج العمالة المؤقتة(). ويستهدف هذان البرنامجان تعزيز حفظ النظم الإيكولوجية وتنوعها، في المناطق البرية والبحرية، ترويجا " لثقافة الحفظ " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد