L'importance d'un environnement sûr est cruciale pour le développement durable des économies régionales à long terme. | UN | ويكتسي ضمان بيئة آمنة ومأمونة أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة للاقتصادات الإقليمية على أساس طويل الأجل. |
Elle a aidé des pays et des organisations régionales à intégrer l'investissement. | UN | كما ساعد البلدان والمنظمات الإقليمية على تحقيق التكامل في مجال الاستثمار. |
Par conséquent, le projet de décision encourage les réseaux régionaux à organiser de tels ateliers. | UN | ولذلك، يشجع مشروع المقرر الشبكات الإقليمية على تنظيم مثل هذه الحلقات. |
Elle a également collaboré avec quelques organisations régionales de gestion des pêcheries afin d'évaluer les problèmes et de définir des principes pour la gestion de ces capacités. | UN | وما فتئت المنظمة تعمل أيضا، مع مجموعة مختارة من منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية على تقييم القضايا وإعداد السياسات المتعلقة بإدارة قدرات الصيد. |
Nous encourageons également les organisations régionales et sous-régionales à continuer de s'efforcer d'améliorer la coopération et la coordination dans ces domaines. | UN | ونشجّع المنظّمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تواصل العمل جاهدة على تحسين التعاون والتنسيق في تلك المجالات أيضا. |
J'exhorte le Gouvernement fédéral de transition et les administrations régionales à faire le maximum pour mettre un terme à cette pratique du rançonnement d'otages. | UN | وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية على بذل قصاراها لوضع حد لممارسة الاختطاف من أجل الفدية. |
- L'Allemagne invite les organisations régionales à jouer un rôle accru dans la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وألمانيا تشجع المنظمات الإقليمية على القيام بدور معزز فيما يختص بتنفيذ برنامج العمل. |
J'encourage les États Membres et les organisations régionales à participer activement aux consultations qui auront lieu. | UN | وإني أشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على المشاركة بنشاط في هذه المشاورات. |
L'ONU continue également d'aider les organisations régionales à renforcer leurs capacités en matière de prévention des conflits armés. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمم المتحدة جهودها لتحسين قدرة المنظمات الإقليمية على منع نشوب الصراعات المسلحة. |
J'exhorte d'autres États et organes régionaux à reproduire cette expérience positive. | UN | ونحث الدول الأخرى والهيئات الإقليمية على أن تقتدي بتلك التجربة الإيجابية. |
L'Union européenne continuera d'encourager les groupes régionaux à le faire. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي تشجيع المجموعات الإقليمية على القيام بذلك. |
L'Australie aide de nombreux pays régionaux à ratifier et mettre en oeuvre les Protocoles additionnels. | UN | وتساعد أستراليا عددا من البلدان الإقليمية على التصديق على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
ii) Nombre d'accords conclus avec des organisations régionales ou entre des organisations régionales en vue du développement des capacités régionales de maintien de la paix. | UN | ' 2` عدد الترتيبات الهيكلية المبرمة مع المنظمات الإقليمية أو فيما بينها من أجل تعزيز القدرات الإقليمية على حفظ السلام |
D. Appui au renforcement des capacités régionales de lutte contre les flux financiers illicites | UN | دال - دعم القدرات الإقليمية على مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة |
Les ressources de la Direction exécutive serviront également à financer les préparatifs des deux réunions spéciales du Comité et à aider sur une base ponctuelle des organisations internationales, régionales et sous-régionales à participer à ses travaux. | UN | وستخصص المديرية التنفيذية أيضا موارد للتحضير لعقد الاجتماعين الخاصين للجنة ومساعدة المنظمات الشريكة الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على أساس مخصص لكفالة مشاركتها في عملها. |
Renforcement des capacités régionales en matière de développement des statistiques | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات في جنوب شرقي آسيا |
Consciente également de l'utilité que peuvent présenter les liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, | UN | وإذ تعي الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة، |
Ce succès atteste du potentiel que recèlent les organisations régionales pour régler des conflits complexes et profondément ancrés. | UN | وتدلل قصة النجاح هذه على قدرة المنظمات الإقليمية على حل الصراعات المعقدة والعميقة الجذور. |
Je presse donc les États membres et les organisations régionales d'envisager de fournir l'appui financier nécessaire. | UN | ومن ثم فإنني أحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على النظر في تقديم الدعم المالي اللازم. |
La participation à des séminaires régionaux de formation a permis l'échange d'expériences et le perfectionnement du personnel. | UN | وقد ساعد الاشتراك في التدريب وفي الحلقات الدراسية الإقليمية على تبادل الخبرات وتعزيز مؤهلات الموظفين. |
Soutenir les capacités nationales, régionales et sous-régionales de collecte, d'analyse et d'utilisation des données et de l'information. | UN | دعم القدرات الوطنية الإقليمية ودون الإقليمية على جمع البيانات والمعلومات وتحليلها واستخدامها. |
Les questions relatives à l'exécution des stratégies régionales sur le plan national seront également abordées. | UN | وستعالج الحلقتان أيضا مسائل ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية على الصعيد القطري |
Des activités conjointes sont mises au point et entreprises par les Centres régionaux sur une base bilatérale ou multilatérale; | UN | 1 - تطوير أنشطة مشتركة وتنفيذها على يد المراكز الإقليمية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛ |
Elles aident aussi à renforcer la solidarité et une position régionale commune sur les questions clefs, ce qui permet une représentation plus forte et plus cohérente des perspectives régionales au niveau mondial. | UN | وهي تساعد أيضا على تعزيز التضامن واتخاذ موقف إقليمي مشترك من القضايا الرئيسية مما يتيح الفرصة لتمثيل أقوى وأشد تماسكا للمنظورات الإقليمية على الصعيد العالمي. |
L'Office aide les États de la région à renforcer leurs capacités à assurer des procès équitables, conformes à la législation. | UN | وما فتئ المكتب يعمل على تعزيز قدرة دول المنطقة الإقليمية على كفالة إجراء محاكمات عادلة ضمن إطار سيادة القانون. |
Les débats de fond qui ont eu lieu à l'occasion de ces réunions régionales ont aidé à documenter la contribution du volontariat à la paix et au développement. | UN | وساعدت المناقشات الموضوعية في تلك الاجتماعات الإقليمية على توثيق مساهمات العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية. |