ويكيبيديا

    "الإقليمية في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régionaux en Afrique
        
    • sous-régionales en Afrique
        
    • régionales africaines
        
    • régionale en Afrique
        
    • régional en Afrique
        
    • régionales d'Afrique
        
    • régionales en Afrique
        
    • sous-régionales africaines
        
    • régionaux d'Afrique
        
    • régionale pour l'Afrique
        
    • régionaux pour l'Afrique
        
    • sous-régionales d'Afrique
        
    • sous-régionaux en Afrique
        
    • sous-régionaux d'Afrique
        
    Efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux en Afrique à lutter contre le terrorisme UN الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    Il est donc impératif que nos partenaires reconnaissent les mécanismes de règlement des conflits existants des organes régionaux en Afrique. UN ومن هنا، من الحتمي أن يقر شركاؤنا بالآليات القائمة لحل المنازعات في الأجهزة الإقليمية في أفريقيا.
    Les nations africaines ont fait preuve de leur attachement à la paix et la sécurité, comme le manifestent les travaux des organisations régionales et sous-régionales en Afrique. UN برهنت الدول الأفريقية عن التزامها بالسلام والأمن كما تشهد على ذلك أعمال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    L'ONU pourra au besoin apporter un soutien aux opérations de maintien de la paix menées par les organisations régionales africaines. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقدم الدعم عند الاقتضاء لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    L'évolution régionale en Afrique et en Asie du SudEst était également inscrite à l'ordre du jour. UN وشمل جدول الأعمال أيضاً فرصة لمناقشة التطورات الإقليمية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Unions monétaires et commerce régional en Afrique UN الاتحادات النقدية والتجارة الإقليمية في أفريقيا
    De nouveaux partenariats devraient également être conclus avec des organisations régionales d'Afrique et d'Asie, où le taux de réponse est particulièrement faible. UN ويتعين أيضا بناء شراكات جديدة مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا وآسيا حيث معدل الاستجابة منخفض بوجه خاص.
    Nous exhortons la communauté internationale à apporter les aides requises pour redynamiser et renforcer les groupements économiques régionaux en Afrique. UN ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها.
    Nous attendons avec impatience un nouveau renforcement de la coopération entre l'ONU et les dispositifs et institutions régionaux en Afrique. UN ونتطلع إلى زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات والمؤسسات الإقليمية في أفريقيا.
    Progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Afrique UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا
    Projets régionaux en Afrique subsaharienne UN المشاريع الإقليمية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Un certain nombre d'organisations sous-régionales en Afrique ont anticipé ou suivi le nouveau mouvement. UN واستبق عدد من المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا الموقف الجديد أو اتبعته.
    Dans ce contexte, les commissions régionales et les organisations sous-régionales, en Afrique, en Amérique latine et en Asie, ont besoin d'une assistance accrue de la part de la communauté internationale; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    Dans ce contexte, les commissions régionales et les organisations sous-régionales, en Afrique, en Amérique latine et en Asie, ont besoin d'une assistance accrue de la part de la communauté internationale; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    Les organisations régionales africaines devraient coopérer pour élaborer une vision à long terme du développement du continent ; UN ينبغي أن تعمل المنظمات الإقليمية في أفريقيا معاً لصياغة رؤيةٍ على الأجل الطويل من أجل تنمية القارة؛
    À cet égard, il n'est que juste de louer le rôle joué par celles-ci dans l'apaisement de bon nombre de crises régionales africaines. UN وفي هذا الصدد، لا يمكننا إلا أن نثني على دور الأمم المتحدة في تهدئة كثير من الأزمات الإقليمية في أفريقيا.
    Ce phénomène de polarisation et le désenchantement qu'il a suscité expliquent les résultats décevants de nombre d'efforts d'intégration régionale en Afrique et en Amérique latine. UN وكانت خيبـة الأمل بسبـب الآثار السلبية للاستقطاب أحد الأسباب الرئيسية للأداء دون الأمثل للعديد من الخطط الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    En particulier, ce n'est pas une condition suffisante pour stimuler le commerce régional en Afrique. UN وتحديداً، فإنها لا تمثل شرطاً كافياً لتعزيز التجارة الإقليمية في أفريقيا.
    D'importants projets destinés à améliorer le réseau routier sont actuellement en cours dans plusieurs pays et dans différentes communautés économiques régionales d'Afrique. UN وتجري مشاريع كبرى لتحسين شبكة الطرق في العديد من البلدان وفي مختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا.
    Aussi demandons-nous instamment aux Nations Unies et aux organisations régionales en Afrique de mettre au point des mécanismes de conciliation pour le règlement de ces conflits. UN ولهــذا نحث اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في أفريقيا على استحداث آليات من أجل التوفيق فيما يتعلق بهذه الصراعات.
    Le système des Nations Unies a été prié instamment de continuer de renforcer ses partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales africaines. UN وحثت الوفود منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    Les bureaux régionaux d'Afrique, d'Asie et d'Europe avaient manifesté leur intérêt pour l'incorporation des droits de l'enfant dans leurs travaux. UN وأشار إلى أن المكاتب الإقليمية في أفريقيا وآسيا وأوروبا قد أبدت اهتماماً بإدراج حقوق الطفل في إطار عملها.
    Le premier examen triennal du programme de renforcement des capacités a été achevé et un rapport a été présenté en novembre 2010 à la onzième session du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique. UN وأُنجز أول الاستعراضات التي تُجرى كل ثلاث سنوات لبرنامج بناء القدرات وعُرض تقرير عن ذلك في الدورة الحادية عشرة لآلية التنسيق الإقليمية في أفريقيا التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Les unités de coordination régionales ont fourni un appui aux comités régionaux pour l'Afrique et pour l'Amérique latine et les Caraïbes et ont organisé la première réunion des présidents régionaux en Europe centrale et orientale. UN دعمت وحدات التنسيق الإقليمي اللجان الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي ونظمت الاجتماع الأول للرؤساء الإقليميين في أوروبا الوسطى والشرقية.
    La plupart des instituts nationaux de recherche agricole et des organisations sous-régionales d'Afrique, d'Asie du Sud et du Sud-Est et d'Amérique latine insistent sur le fait que l'augmentation de la productivité agricole est la voie de l'avenir. UN 45 - وتشدد معظم مؤسسات البحوث الزراعية الوطنية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا وجنوب آسيا وجنوب شرقها وأمريكا اللاتينية على أن زيادة الإنتاجية الزراعية هي السبيل إلى التقدم.
    Il invite donc les institutions de l'ONU à intensifier la coordination de leurs programmes régionaux en Afrique et de renforcer leur harmonisation avec les programmes régionaux et sous-régionaux en Afrique. UN ولذلك فإننا نحث مختلف وكالات الأمم المتحدة على تكثيف التنسيق بين برامجها الإقليمية في أفريقيا وتعزيز التوافق بينها وبين البرامج الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Dans le cadre de ces efforts, le système des Nations Unies est déterminé à renforcer sa coopération avec les organismes régionaux et sous-régionaux d'Afrique et à leur apporter un soutien accru. UN 27 - وكجزء لا يتجزأ من هذه الجهود، تلتزم منظومة الأمم المتحدة بتكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا ودعمها لتلك الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد