Le Mouvement réaffirme que la violation de l'intégrité territoriale d'un État souverain est inacceptable et ses membres condamnent de la manière la plus énergique toute forme de violation de l'intégrité territoriale d'un État. | UN | وتؤكد الحركة من جديد أن انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة ذات سيادة أمر غير مقبول. ويدين أعضاء الحركة بأقوى العبارات أي شكل من أشكال انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة. |
La responsabilité de protéger ne doit pas devenir un critère pour enfreindre les principes de non-ingérence ou de non-intervention ni pour remettre en cause la souveraineté nationale ou l'intégrité territoriale d'un État. | UN | ولا ينبغي أن تصبح المسؤولية عن الحماية أساسا إما لمخالفة مبدأي عدم التعرض و عدم التدخل أو للتشكيك في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة من الدول. |
Le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies interdit le recours à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale d'un État. | UN | فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها فعلا للنيل من السلامة الإقليمية لأي دولة من الدول. |
Dans la même résolution, l’Assemblée générale a également affirmé qu’il était indispensable de respecter rigoureusement les principes d’inviolabilité des frontières internationales entre États et d’intégrité territoriale de tous les États. | UN | ٣ - وأكدت الجمعية العامة، في الوقت نفسه، الحاجة إلى الامتثال الصارم لمبدأ حرمة الحدود الدولية فيما بين الدول ولمبدأ السـلامة اﻹقليمية ﻷي دولة. |
Dans la même résolution, l’Assemblée générale a également affirmé qu’il était indispensable de respecter rigoureusement les principes d’inviolabilité des frontières internationales entre États et d’intégrité territoriale de tous les États. | UN | ٣ - وأكدت الجمعية العامة، في الوقت نفسه، الحاجة إلى الامتثال الصارم لمبدأ حرمة الحدود الدولية فيما بين الدول ولمبدأ السـلامة اﻹقليمية ﻷي دولة. |
Le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies interdit de recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale de tout État. | UN | وتمنع الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي دولة. |
En clair, si la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo devait être maintenue, cela ouvrirait la porte à la remise en question de l'intégrité territoriale de tout État Membre de l'ONU. | UN | ونقول بوضوح إنه إذا سُمح لإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بالاستمرار، فإن من شأن ذلك فتح الباب أمام الطعن في السلامة الإقليمية لأي دولة عضو في الأمم المتحدة. |
32.7 S'opposer à toute tentative de briser en tout ou en partie l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un État, ce qui est incompatible avec la Charte des Nations Unies; et | UN | 32-7 أن يعارضوا أي محاولة ترمي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة إخلالا جزئيا أو كاملا، الأمر الذي يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
30.7 S'opposer à toute tentative de briser en tout ou en partie l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un État, ce qui est incompatible avec la Charte des Nations Unies; et | UN | 30-7 أن يعارضوا أي محاولة ترمي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة إخلالا جزئيا أو كاملا، الأمر الذي يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
39.7 S'opposer à toute tentative de briser en tout ou en partie l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un État, ce qui est incompatible avec la Charte des Nations Unies; et | UN | 39-7 أن يتصدوا لأي محاولة ترمي إلى الإخلال جزئيا أو كليا بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة وهو ما يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Les Ministres ont souligné la position de principe du Mouvement concernant la non-utilisation ou menace d'utilisation de la force contre l'intégrité territoriale d'un État. | UN | 119 - وشدد الوزراء على موقف الحركة المبدئي فيما يتعلق باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها لتقويض السلامة الإقليمية لأي دولة. |
Le Conseil appelle à nouveau instamment les États de la région à approfondir leur coopération en vue de mettre un terme à l'activité des groupes armés illégaux, et réaffirme que tout recours à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale d'un État serait contraire à la Charte des Nations Unies. | UN | " ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى دول المنطقة أن توطد التعاون فيما بينها من أجل وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويؤكد مجددا أن أي تهديد باستعمال القوة أو اللجوء إلى استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة مخالف لميثاق الأمم المتحدة. |
Le Conseil a appelé les États de la région à approfondir leur coopération en vue de mettre un terme à l'activité des groupes armés illégaux, rappelé son attachement à la souveraineté de tous les États et souligné que tout recours à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale d'un État est contraire aux buts et principes énoncés par la Charte des Nations Unies. | UN | 60 - دعا المجلس دول المنطقة إلى تكثيف تعاونها بغية وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، وكرر الإعراب عن احترامه لسيادة جميع الدول، وأكد أن أي تهديد للسلامة الإقليمية لأي دولة أو استخدام القوة انتهاكا لتلك السلامة الإقليمية ينافي الأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Il rappelle son attachement au respect de la souveraineté de tous les États, et souligne que tout recours à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale d'un État est contraire aux buts et principes énoncés par la Charte des Nations Unies. > > | UN | ويذكر بالتزامه باحترام سيادة جميع الدول، كما يؤكد أن أي لجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة يتناقض مع الأهداف والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. " |
Il rappelle son attachement au respect de la souveraineté de tous les États, et souligne que tout recours à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale d'un État est contraire aux buts et principes énoncés par la Charte des Nations Unies. > > | UN | ويذكر بالتزامه باحترام سيادة جميع الدول، كما يؤكد أن أي لجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة يتناقض مع الأهداف والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة " . |
Affirme également qu'il est indispensable de respecter rigoureusement le principe de l'intégrité territoriale de tous les États " , | UN | " تؤكد أيضا الحاجة الى الامتثال الصارم لمبدأ السلامة اﻹقليمية ﻷي دولة " ، |
L'Article 2, section 4, de la Charte des Nations Unies interdit l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale de tout État. | UN | والــمادة 2-4 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة. |
Troisièmement, le mur de séparation est destiné à isoler le peuple palestinien, à détruire son unité politique, économique et sociale et à compromettre l'intégrité territoriale de tout État palestinien futur. | UN | ثالثا، أن الهدف من الجدار الفاصل هو عزلة الشعب الفلسطيني، وتدمير وحدته السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وتقويض السلامة الإقليمية لأي دولة فلسطينية مقبلة. |