Elle intensifie également sa coopération avec les banques régionales de développement. | UN | وتعمل أيضا على تكثيف تعاونها مع المصارف الإقليمية للتنمية. |
Les stratégies régionales de développement sont souvent des catalyseurs importants permettant une plus grande prospérité et facilitant le développement économique. | UN | والاستراتيجيات الإقليمية للتنمية تمثل في حالات كثيرة عوامل تساعد على تحقيق درجة أكبر من الرخاء والتنمية الاقتصادية. |
TD(X)/Misc.8 Table ronde avec la participation des chefs de secrétariat des commissions économiques de l'ONU Dimensions régionales du développement | UN | مائدة مستديرة مع رؤساء اللجان الاقتصادية للأمم المتحدة الأبعاد الإقليمية للتنمية TD(X)/Misc.8 |
Plusieurs organisations économiques et financières, comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, les banques de développement régionales et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), ont engagé de nouveaux programmes pour examiner le potentiel offert par une économie verte aux niveaux macroéconomique et sectoriel. | UN | وأَطلقت عدة منظمات اقتصادية ومالية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف الإقليمية للتنمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، برامج جديدة لدراسة إمكانات الاقتصاد الأخضر على المستويين الكلي والقطاعي. |
Des stratégies et programmes régionaux de développement agricole et de sécurité alimentaire sont parallèlement en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية للتنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
La communauté internationale a reconnu l'importance des échanges régionaux pour le développement durable [voir Plan de mise en œuvre de Johannesburg, par. 67 d)]. | UN | 79 - أقرّ المجتمع الدولي بأهمية التجارة الإقليمية للتنمية المستدامة (انظر خطة جوهانسبرغ للتنفيذ - الفقرة 67 (د)). |
1. Gestion intégrée des ressources régionales pour le développement durable | UN | 1 - تكامل إدارة الموارد الإقليمية للتنمية المستدامة |
La conférence internationale sur la crise de la mer d'Aral, organisée par les Nations Unies en 1995, a adopté une décision visant à rédiger une convention internationale sur le développement durable du bassin de la mer d'Aral et créé la Commission régionale de développement durable. | UN | وعقدت اﻷمم المتحدة في عام ٥٩٩١ المؤتمر الدولي المعني بأزمة بحر آرال، فاتخذ مقررا يقضي بوضع مشروع معاهدة دولية بشأن التنمية المستدامة لحوض بحر آرال كما أنشأ اللجنة اﻹقليمية للتنمية المستدامة. |
Des États Membres ont dit qu'ils s'efforçaient de renforcer les cadres régionaux du développement tenant compte de la question du handicap et pour la promotion des droits des personnes handicapées. | UN | ٢2 - وأفادت بعض الدول الأعضاء أيضا ببذل جهود من أجل تعزيز الأطر الإقليمية للتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة والنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des experts ont souligné l'importance des approches régionales de développement du tourisme. | UN | 35- شدد بعض الخبراء على أهمية النُهُج الإقليمية للتنمية السياحية. |
Néanmoins, il est préoccupant que l'on tarde toujours à appliquer les engagements pris en matière d'intégration productive dans le cadre des politiques régionales de développement durable. | UN | ومع ذلك، هناك قلق إزاء التأخر في تنفيذ الالتزامات المتعلِّقة بالتكامل المنتج في إطار السياسات الإقليمية للتنمية المستدامة. |
Un tel réseau permettrait une coopération efficace avec les processus et initiatives régionaux, notamment les commissions économiques régionales, les mécanismes régionaux comme la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et les banques régionales de développement. | UN | وسيتيح هذا قيام تعاون فعال مع العمليات والمبادرات الإقليمية، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية، وعمليات إقليمية مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، والمصارف الإقليمية للتنمية. |
La Suisse prend activement part aux forums de consultation et de coordination organisés par les Nations Unies, la Banque mondiale et les banques régionales de développement, ainsi qu'aux tables rondes sectorielles que les pays parties touchés organisent dans le cas où la Suisse est représentée par un bureau de coordination de la coopération. | UN | وتشارك سويسرا بنشاط في منتديات التشاور والتنسيق التي تنظمها الأمم المتحدة، والبنك الدولي والبنوك الإقليمية للتنمية وكذلك في اجتماعات المائدة المستديرة القطاعية التي تنظمها البلدان الأطراف المتأثرة، وذلك في حالة ما إذا كانت سويسرا ممثلة فيها بمكتب لتنسيق التعاون. |
Il faut que l'adaptation devienne un élément incontournable des stratégies régionales de développement économique et social et des stratégies de développement sectoriel de l'économie. | UN | وينبغي أن يصبح التكيف من العناصر الأساسية للاستراتيجيات الإقليمية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، ولاستراتيجية تنمية قطاعات اقتصادية معينة. |
Pourront intervenir les chefs de secrétariat ou représentants des organismes des Nations Unies compétents et des organismes intergouvernementaux régionaux et internationaux qui participaient à la Conférence internationale, ainsi que les représentants des banques régionales de développement, de la société civile et du secteur des entreprises. | UN | وستعطى فرصة التدخل في هذا الاجتماع لرؤساء وممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، والأجهزة الإقليمية والدولية والمشتركة بين الحكومات التي شاركت في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وكذلك لممثلي المصارف الإقليمية للتنمية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية. |
Après avoir examiné les aspects structurels du développement susceptibles d'accélérer ou de ralentir l'instauration du < < contexte propice au développement social > > souhaité par les participants au Sommet, il convient de s'intéresser également aux dimensions régionales du développement. | UN | 97 - بعد دراسة جوانب التنمية الأكثر هيكلية التي قد تعزز أو تعيق ' ' إيجاد بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية`` الذي دعا إليه مؤتمر القمة، من المفيد كذلك استكشاف الأبعاد الإقليمية للتنمية. |
Dimensions régionales du développement | UN | الأبعاد الإقليمية للتنمية |
Il est pour cela impératif que les sources actuelles de financement - les institutions multilatérales de financement (comme la Banque mondiale, les banques de développement régionales et le Fonds pour l'environnement mondial), les organismes bilatéraux, ainsi que les organismes de financement nationaux - soient utilisées et canalisées plus efficacement. | UN | 19 - وذلك يجعل من تطبيق وتوجيه موارد التمويل الحالية بشكل أكثر فعالية - مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف (مثل البنك الدولي والمصارف الإقليمية للتنمية ومرفق البيئة العالمية)، والوكالات الثنائية بالإضافة إلى التمويل الوطني - أمرا إلزاميا. |
Les centres régionaux de développement offrent un service de conseil gratuit aux entreprises qui se créent ainsi qu'aux entreprises plus anciennes. | UN | تعرض المراكز الإقليمية للتنمية خدمات استشارية مجانية للشركات المبتدئة وكذلك للشركات التي أمضت وقتا أطول في ميدان الأعمال التجارية. |
Le PNUD a consolidé les partenariats qu'il avait établis avec les gouvernements belge, français, italien et espagnol à l'échelon sous-régional, ainsi qu'avec les associations nationales représentant les administrations régionales et locales. Il a également conclu un mémorandum d'accord avec l'Association européenne des régions et le Réseau des gouvernements régionaux pour le développement durable. | UN | وعمل البرنامج على تدعيم الشراكات مع الحكومات دون الإقليمية في إسبانيا وإيطاليا وبلجيكا وفرنسا إضافة إلى الرابطات الوطنية التابعة للسلطات الإقليمية والمحلية .وعلاوة على ذلك، أبرم البرنامج مذكرة تفاهم مع الرابطة الأوروبية للأقاليم وشبكة الحكومات الإقليمية للتنمية المستدامة. |
1. Politiques de gestion intégrées des ressources régionales pour le développement durable | UN | 1 - تكامل إدارة الموارد الإقليمية للتنمية المستدامة |
Séminaires organisés dans les centres de développement sous-régionaux | UN | حلقات دراسية في المراكز دون اﻹقليمية للتنمية |
Résolution 54/3. Déclaration de Bangkok sur le renforcement de la coopération régionale pour le développement industriel et technologique de l’Asie et du Pacifique et Plan d’action régional pour le développement industriel et technologique | UN | القرار ٥٤/٣ - إعلان بانكوك بشـأن تعـزيز التعـاون اﻹقليمي في مجال التنمية الصناعيـة والتكنولوجيــة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وخطة العمل اﻹقليمية للتنمية الصناعية والتكنولوجية |
On a souligné l'importance d'une coopération régionale et infrarégionale spontanée pour le mécanisme de gouvernance internationale en matière de développement durable. Il fallait donc promouvoir l'approche régionale du développement durable et valoriser le rôle d'institutions régionales telles que les banques de développement et les commissions régionales. | UN | واعتبر أن التعاون الطوعي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يمثل عنصرا هاما من نظام لإدارة شؤون البيئة على الصعيد الدولي، ومن ثم أعرب عن فكرة أنه ينبغي تشجيع اتباع نهج إقليمي في التنمية المستدامة وتعزيز دور المؤسسات الإقليمية، مثل المصارف الإقليمية للتنمية واللجان الإقليمية. |