L'Initiative appuiera le Plan d'action régional de la CEDEAO contre le trafic de drogue et la criminalité organisée. | UN | وستدعم هذه المبادرة خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Par ailleurs, j'exhorte les partenaires à fournir à l'Initiative et au plan d'action régional de la CEDEAO l'appui financier nécessaire. | UN | كما أحث الشركاء على تقديم الدعم المالي المطلوب للمبادرة وإلى خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية. |
iii) Révision du plan d'action régional de la CEDEAO visant à lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest | UN | ' 3` تنقيح خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا |
:: Conseils au Groupe d'interception du trafic de stupéfiants de la Sierra Leone sur la mise au point et l'application intégrale du plan sierra-léonais d'action antidrogue, sur le modèle du plan d'action antidrogue régional de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest | UN | :: تقديم المشورة إلى فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون في وضع خطة عمل سيراليون بشأن المخدرات وتنفيذها على نحو تام، وذلك بناء على خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المخدرات |
iii) Révision du plan d'action régional de la CEDEAO visant à lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest | UN | ' 3` تنقيح خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا |
Le programme proposé répond aux activités prioritaires définies dans le Plan d'action régional de la CEDEAO. | UN | ويتصدى البرنامج المقترح للتدخلات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La mise au point de programmes nationaux intégrés est conforme aux objectifs du Plan d'action régional de la CEDEAO. | UN | ويتماشى استحداث البرامج الوطنية المتكاملة مع أهداف خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية. |
2014 (estimation) : prorogation du plan d'action régional de la CEDEAO au-delà de 2014, les donateurs s'engageant à assurer son exécution et celle de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest | UN | تقديرات عام 2014: تمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى ما بعد عام 2014 مع تعهد الجهات المانحة بضمان تنفيذ خطة العمل ومبادرة سواحل غرب أفريقيا |
Estimation 2013 : prorogation du Plan d'action régional de la CEDEAO au delà de 2012 et confirmation des promesses internationales de contribution pour soutenir le plan d'action et l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest lors de la conférence des bailleurs de fonds en 2013 | UN | تقديرات عام 2013: تمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية إلى ما بعد عام 2012 بالتبرعات المعلنة على الصعيد الدولي لدعم خطة العمل ومبادرة ساحل غرب أفريقيا والمؤكدة في مؤتمر المانحين لعام 2013 |
Objectif 2014 : révision et adoption du Plan d'action régional de la CEDEAO et dotation en personnel de la structure de coordination de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest afin de mieux soutenir la CEDEAO et la mise en œuvre de son Plan d'action régional | UN | الهدف لعام 2014: تنقيح خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية واعتمادها، وتزويد هيكل التنسيق لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بالموظفين من أجل تحسين الدعم المقدم للجماعة الاقتصادية وخطة عملها الإقليمية |
:: Mise en œuvre en Sierra Leone du Plan d'action régional de la CEDEAO de lutte contre la drogue par l'organisation de réunions mensuelles avec le Groupe de lutte contre la criminalité transnationale | UN | :: تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سيراليون من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
18. L'application du Plan d'action régional de la CEDEAO sera complétée par des activités nationales et régionales. | UN | 18- وستدعم الأنشطة الوطنية والإقليمية تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Cette manifestation a été l'occasion de présenter les principales initiatives d'appui au Plan d'action régional de la CEDEAO, notamment le plan opérationnel, les mécanismes de suivi et d'évaluation et les modalités de mise en œuvre. | UN | وقد أتاح هذا الحدث فرصة لعرض المبادرات الرئيسية المضطلع بها لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما فيها خطة العمليات وآليات الرصد والتقييم، وطرائق التنفيذ. |
D'autres représentants de la communauté internationale de donateurs ont affecté des fonds en faveur d'initiatives pour l'Afrique de l'Ouest dans le cadre du Plan d'action régional de la CEDEAO. | UN | والتزم ممثلون آخرون لجماعة المانحين الدوليين بتبرعات لفائدة مبادرات من أجل غرب أفريقيا في إطار خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية. |
Les ministres des pays de la sous-région ont réitéré leur attachement au Plan d'action régional de la CEDEAO et demandé un soutien en vue de sa pleine mise en œuvre. | UN | وأعاد الوزراء من بلدان المنطقة دون الإقليمية تأكيد التزامهم بخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودعوا إلى تقديم الدعم من أجل السماح بتنفيذها على النحو الكامل. |
Le projet aide également les États d'Afrique de l'Ouest à élaborer des programmes nationaux intégrés contre la drogue et le crime, ce qui est l'un des principaux objectifs du Plan d'action régional de la CEDEAO. | UN | ويساعد المشروع أيضاً دول غرب أفريقيا في وضع برامج وطنية متكاملة بشأن المخدرات والجريمة، وذلك أحد الأهداف الأساسية التي ترمي إلى تحقيقها خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية. |
Ce mémorandum d'accord favorisera une coopération plus étroite entre l'UNODC et le GIABA, ce qui facilitera, en retour, l'application du Plan d'action régional de la CEDEAO et empêchera les auteurs de délits de profiter du produit de leurs crimes. | UN | وسوف تساعد مذكّرة التفاهم المكتب والفريق على التعاون على نحو أوثق، مما سيدعم بدوره تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية ويؤدي دورا مهما في منع المجرمين من الاستفادة من عائدات جرائمهم. |
Ces policiers détachés en qualité de conseillers appuieront la mise en œuvre du plan d'action régional de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest visant à lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée dans la sous-région. | UN | وستجرى عملية نقل هذين الضابطين، بوصفهما استشاريين، دعماً لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة دون الإقليمية. |
L'UNOWA continuera de jouer un rôle actif dans les efforts régionaux et internationaux visant à lutter contre ce fléau, notamment à l'appui de l'application du plan d'action régional de la Communauté économique et de l'Initiative des pays côtiers de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الاضطلاع بدور نشط في مجال بذل الجهود الإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، لا سيما دعما لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
24. En Afrique de l'Ouest, l'appui fourni aux États Membres l'a été dans le cadre du Programme régional pour l'Afrique de l'Ouest et de ses programmes nationaux intégrés qui visaient à mettre en œuvre le plan d'action régional de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest relatif à la lutte contre le trafic illicite de drogues, la criminalité organisée et la toxicomanie. | UN | 24- وفي غرب أفريقيا، دعم المكتب الدول الأعضاء، من خلال البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014 وبرامجه المتكاملة الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدِّرات. |
- La Convention régionale de la CEDEAO, A/P1/8/94, sur l'extradition, signée le 6 août 1994 à Abuja; | UN | - الاتفاقية الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/P1/8/94 المتعلقة بتسليم المجرمين، الموقَّعة في أبوجا في 6 آب/أغسطس 1994. |