À l'échelle des pays, nous renforcerons également la collaboration avec le secteur privé, les donateurs non officiels, les organisations régionales et les donateurs officiels. | UN | وسنسعى أيضا إلى زيادة التعاون على المستوى القطري مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير الرسمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الرسمية. |
À l'échelle des pays, nous renforcerons également la collaboration avec le secteur privé, les donateurs non officiels, les organisations régionales et les donateurs officiels. | UN | وسنسعى أيضا إلى زيادة التعاون على المستوى القطري مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير الرسمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الرسمية. |
ii) De l'autoriser à tenir des consultations informelles avec les gouvernements, les groupes régionaux et les parties prenantes intéressées pendant l'intersession; | UN | التصريح له بإجراء مشاورات غير رسمية مع الحكومات والمجموعات الإقليمية والجهات المختصة صاحبة المصلحة في فترات ما بين الدورتين؛ |
3. Demande au Président-Rapporteur du groupe de travail d'organiser avant la troisième session du groupe de travail des consultations informelles auprès des gouvernements, des groupes régionaux et des parties prenantes concernées; | UN | 3- يطلب إلى رئيس - مقرر الفريق العامل أن يجري مشاورات غير رسمية مع الحكومات والمجموعات الإقليمية والجهات المعنية صاحبة المصلحة قبل انعقاد الدورة الثالثة للفريق العامل؛ |
Dans ses divers rôles, la Division veille à éviter les doubles emplois et, par contre, à soutenir le travail des divisions régionales et des autres acteurs. | UN | وتحرص الشعبة لدى اضطلاعها بأدوارها المختلفة على تجنب الازدواجية في العمل الذي تضطلع به الشعب الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى، وعلى تقديم الدعم لها. |
2006-2007 : 26 contributions majeures de gouvernements, groupements régionaux et parties institutionnelles et non | UN | الفترة 2006-2007: 26 إسهاما رئيسيا من الحكومات والتجمعات الإقليمية والجهات المعنية من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية |
v) Renforcer l'appui des organisations internationales, régionales et sous-régionales et des bailleurs de fonds potentiels pour faciliter le processus d'application. | UN | ' 5‛ زيادة دعم المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والجهات التي يُحتمل أن تقدم المساعدة اللازمة لتيسير عملية التنفيذ. |
Elles ont attaché une grande valeur à la mise en place d'un processus de consultation élargi entre les parties concernées, à savoir les pouvoirs publics, les institutions régionales et les acteurs non étatiques. | UN | وأعربوا أيضا عن تقديرهم لعملية التشاور الشاملة التي جرت بين الأطراف المعنية لا سيما الحكومات والمؤسسات الإقليمية والجهات الفاعلة من غير الدول. |
En outre, la diversité des situations inscrites à son ordre du jour fait que le Conseil doit tenir des consultations plus larges, selon que de besoin, avec les États non membres, les groupes régionaux, les organisations régionales et les acteurs concernés. | UN | وأكثر من ذلك، فإنّ الطبيعة المتنوعة للحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس تحتم إجراء مشاورات، كلما اقتضى الأمر، مع الدول غير الأعضاء والمجموعات والمنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. |
À l'échelle des pays, nous renforcerons également la collaboration avec le secteur privé, les donateurs non officiels, les organisations régionales et les donateurs officiels. | UN | وسنسعى أيضا إلى زيادة التعاون على المستوى القطري مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير الرسمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الرسمية. |
Les gouvernements, les organisations régionales et les acteurs du développement et de l'intervention humanitaire doivent concourir ensemble à la mise en œuvre sous la conduite nationale de stratégies visant cet objectif. | UN | وتحقيقاً لذلك، يتعين على الحكومات والمنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة في المجالين الإنمائي والإنساني العمل معاً على وضع استراتيجيات بقيادة وطنية. |
L'aide publique au développement est un indicateur supplétif permettant de mesurer la contribution en ressources humaines et financières à l'application de la Stratégie par les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les bailleurs de fonds. | UN | 19 - وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية مؤشرا غير مباشر يتيح قياس إسهام الموارد البشرية والمالية في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة للاستراتيجية. |
En janvier, des consultations sur les priorités pour la reconstruction et le développement jusqu'en 2012 ont été menées avec le Gouvernement fédéral de transition, les autorités régionales et les acteurs non étatiques, à Nairobi, Hargeisa et Garowe. | UN | 67 - في كانون الثاني/يناير، فُرغ من المشاورات التي جرت بشأن أولويات التعمير والتنمية حتى عام 2012 مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية والجهات الفاعلة غير الحكومية في نيروبي وهرجيسة وغاروي. |
Le Bureau des affaires spatiales, les centres régionaux et les enseignants participants s'emploient actuellement à mettre la dernière main à un cours d'initiation au droit de l'espace susceptible de s'intégrer dans les programmes pédagogiques des centres régionaux. | UN | ويعمل أيضا مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمراكز الإقليمية والجهات التعليمية المعنية حاليا على إعداد الصيغة النهائية للدورة الأساسية في مجال قانون الفضاء التي يمكن إدراجها في الأطر التعليمية للمراكز الإقليمية. |
Des consultations au sujet du texte ont été entreprises avec les États Membres, notamment dans le cadre de réunions tenues en novembre 2006 avec les présidents des groupes régionaux et les principaux donateurs, sous la direction du Directeur exécutif de l'ONUDC. | UN | وقد أجريت مشاورات بشأن الورقة مع الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال الاجتماعات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مع رؤساء الأفرقة الإقليمية والجهات المانحة الرئيسية، برئاسة المدير التنفيذي للمكتب. |
3. Demande au Président-Rapporteur du groupe de travail d'organiser avant la troisième session du groupe de travail des consultations informelles auprès des gouvernements, des groupes régionaux et des parties prenantes concernées; | UN | 3- يطلب إلى رئيس - مقرر الفريق العامل أن يجري مشاورات غير رسمية مع الحكومات والمجموعات الإقليمية والجهات المعنية صاحبة المصلحة قبل انعقاد الدورة الثالثة للفريق العامل؛ |
b) Associant des intermédiaires, des organisations régionales et des donateurs régionaux à la création de communautés de pratiques et de réseaux à différents niveaux et à l'échange de bonnes pratiques et d'outils à l'occasion des réunions et manifestations importantes; | UN | (ب) إشراك الوسطاء والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الإقليمية في إنشاء مجتمعات من الممارسين وشبكات على مختلف المستويات وتبادل الممارسات الجيدة والأدوات في الاجتماعات والمناسبات الرئيسية؛ |
gouvernementales concernées 2008-2009 (estimation) : 28 contributions majeures de gouvernements, groupements régionaux et parties institutionnelles | UN | التقدير للفترة 2008-2009: 28 إسهاما رئيسيا من الحكومات والتجمعات الإقليمية والجهات المعنية من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية |
Le Bureau sollicitera activement la participation des organisations régionales et sous-régionales et des donateurs en ce qui concerne tous les aspects de ces questions, et il mettra en forme et diffusera les enseignements tirés et les pratiques de référence. | UN | وسينشط المكتب في مجال إشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات المانحة فيما يتعلق بجميع جوانب قضايا سيادة القانون والأمن، وسيعد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وينشرها. |
c) Fournir des services consultatifs aux États membres, aux communautés économiques régionales et aux agents du développement sous-régional; | UN | (ج) تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والأوساط الاقتصادية الإقليمية والجهات دون الإقليمية التي تعنى بالتنمية؛ |
2002-2003 : 17 contributions importantes de gouvernements, groupes régionaux ou parties prenantes institutionnelles et non institutionnelles | UN | الفترة 2002-2003: مساهمة رئيسية من الحكومات والمجموعات الإقليمية والجهات المعنية المؤسسية وغير المؤسسية |
17A.38 Le Bureau noue des partenariats et collabore avec les grandes organisations du continent africain, notamment l'Union africaine et la Banque africaine de développement, les communautés économiques régionales ainsi que d'autres acteurs clefs afin de favoriser des synergies en ce qui concerne les politiques et les activités à conduire au regard des grands dossiers du développement régional en Afrique. | UN | 17 ألف-38 ويداوم المكتب على توطيد وإدارة أواصر الشراكة والتعاون بصورة فعالة مع المنظمات القارية الأفريقية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والجهات الرئيسية الأخرى صاحبة المصلحة، من أجل تعزيز أوجه التآزر في السياسات والأنشطة المتعلقة بالمسائل والشواغل الإنمائية الإقليمية الكبرى في أفريقيا. |