ويكيبيديا

    "الإقليمية والعمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régionales et des opérations
        
    • régionaux et les opérations
        
    • régionales et les processus
        
    • régionaux et les processus
        
    • régionale et les processus
        
    La Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège a organisé des stages de formation à l'intention du personnel des bureaux extérieurs. UN وقد استهلت شعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية برنامجا لتدريب الموظفين العاملين في المكاتب الميدانية.
    La Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège donnait des conseils touchant les programmes et soutenait, quant au fond, le travail de l'Organisation et la mise en conformité avec le cadre d'assurance qualité. UN أما شعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية، فكانت تقدم التوجيه البرنامجي والدعم الفني لأعمال المنظمة، فضلا عن مواءمتها مع إطار ضمان النوعية في المنظمة.
    2. Le Groupe de la promotion et de la communication, qui relève de la Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège, a mis à jour et développé la version française du site Web de l'ONUDI avec l'aide d'un consultant. UN 2- عكف الفريق المعني بشؤون الدعوة والاتصالات التابع لشعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية على تحديث النسخة الفرنسية من موقع اليونيدو الشبكي وواصل تطويرها بمساعدة خبير استشاري.
    Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm, gouvernements accueillant les Centres régionaux et les opérations pilotes, PNUE. UN المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم، والحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية والعمليات التجريبية، برنامج البيئة.
    Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm, gouvernements accueillant les Centres régionaux et les opérations pilotes, PNUE. UN المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم، والحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية والعمليات التجريبية، برنامج البيئة.
    Les consultations régionales et les processus nationaux qui les précéderont devraient également servir de base pour un suivi de l'étude. UN ومن المنتظر أيضاً أن تؤدي المشاورات الإقليمية والعمليات الوطنية التي تسبقها إلى وضع الأساس لمتابعة الدراسة.
    Il faut étudier les corrélations entre les facteurs économiques mondiaux ou régionaux et les processus démographiques nationaux. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    Elle encouragera les dispositifs de sécurité régionale et les processus régionaux de maîtrise des armes et du désarmement partout dans le monde. UN وسيشجع الترتيبات الأمنية الإقليمية والعمليات الإقليمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في أي مكان في العالم.
    58. La Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique et la Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège géraient le portefeuille de projets de l'ONUDI. UN 58- وكانت شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني وشعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية تتوليان إدارة حافظة مشاريع اليونيدو.
    PSM/HRM: Le mandat des chefs d'unité de l'ancienne Division de la coordination des programmes et des opérations hors Siège, rebaptisée Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège, a été finalisé et affiché sur l'intranet en mars 2009. UN وُضِعت الصيغة النهائية لاختصاصات رؤساء الوحدات في شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية سابقا، المسماة حاليا شعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية، ونُشِرت على الإنترنت في آذار/مارس 2009.
    Pour les 3 postes restants, qui se trouvent au Siège (2 au Service des bâtiments et 1 à la Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège), le recrutement n'a pas encore été autorisé. UN ولم يُوافق على التعيين في الوظائف الثلاث المتبقية وهي بالمقر الرئيسي (وظيفتان منها في خدمات إدارة المباني والثالثة في شعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية).
    M. Lütkenhorst (Directeur de la Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège) remercie tous les intervenants des nombreux avis exprimés. UN 76- السيد لوتكنهورست (المدير الإداري لشعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية): توجَّه بالشكر إلى جميع المتكلمين على ما قدّموه من إرشادات وافرة.
    M. Luetkenhorst (Directeur de la Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège) remercie toutes les délégations de leurs déclarations et des informations qu'elles ont communiquées au Secrétariat. UN 57- السيد لوتكنهورست (المدير الإداري لشعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية): شكر جميع الوفود على كلماتها وعلى إرشادها للأمانة.
    40. M. Yumkella est heureux d'annoncer que M. Luetkenhorst, Directeur de la Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège, a été nommé Vice-Président du Groupe des Nations Unies pour le développement pour 2011, nomination qui témoigne du rôle clef que joue l'ONUDI dans la conceptualisation et la mise en œuvre de la cohérence. UN 40- وأعرب المدير العام عن سروره بأن يعلن أنَّ السيد لويتكينهورست، المدير الإداري بشعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية، قد عُيِّن نائب رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2011، الأمر الذي يؤكّد دور اليونيدو الرئيسي في تحديد مفهوم الاتّساق وتنفيذه.
    46. M. Luetkenhorst (Directeur principal de la Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège) dit que deux questions liées mais distinctes sont à l'étude: la coopération de l'ONUDI avec le PNUD et le système de représentation hors Siège de l'ONUDI. UN 46- السيد لوتكنهورست (المدير الإداري لشعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية): قال إن مسألتين منفصلتين، وإن كانتا على علاقة ببعضهما البعض، تخضعان لمناقشة حالياً وهما: تعاون اليونيدو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونظام التمثيل الميداني الخاص باليونيدو.
    Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm, gouvernements accueillant les Centres régionaux et les opérations pilotes, PNUE. UN المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل وستكهولم، والحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية والعمليات التجريبية، وبرنامج البيئة.
    La tâche de l'ensemble des entités du HCR, y compris les bureaux régionaux et les opérations sur le terrain, consiste à adapter ces objectifs à leurs situations et défis particuliers. UN وتتمثل مهمة جميع كيانات المفوضية، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والعمليات في الميدان، في تكييف هذه الأهداف مع أوضاعها الخاصة ومع ما تواجهه من تحديات.
    La tâche de toutes les entités du HCR, y compris les bureaux régionaux et les opérations sur le terrain, est d'adapter ces objectifs aux situations et aux défis particuliers. UN ومهمة جميع كيانات المفوضية، بما فيها المكاتب الإقليمية والعمليات في الميدان، هي تكييف هذه الأهداف مع أوضاعها الخاصة ومع ما تواجهه من تحديات.
    Le Dialogue de haut niveau a souligné la nécessité de renforcer la coopération entre les Gouvernements à tous les niveaux, les organisations régionales et les processus consultatifs étant reconnus comme des tribunes utiles pour un dialogue soutenu sur les migrations et le développement. UN فقد أكد الحوار الرفيع المستوى ضرورة تعزيز التعاون بين الحكومات على جميع المستويات، مع الاعتراف بالمنظمات الإقليمية والعمليات الاستشارية على أنها محافل مفيدة لإقامة حوار مستمر بشأن الهجرة والتنمية.
    L'expérience des organisations régionales et les processus consultatifs devront être pris en compte et la participation doit être ouverte à toutes les organisations compétentes du système des Nations Unies et à celles extérieures à ce système, ainsi qu'aux représentants de la société civile et du secteur privé. UN وينبغي أن تؤخذ تجارب المنظمات الإقليمية والعمليات التشاورية في الاعتبار. وينبغي أن تكون المشاركة مفتوحة أمام جميع المنظمات المعنية داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، وأمام ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Il faut étudier les corrélations entre les facteurs économiques mondiaux ou régionaux et les processus démographiques nationaux. UN ويلزم إجراء بحوث في العلاقات المتبادلة بين العوامل الاقتصادية العالمية أو اﻹقليمية والعمليات الديموغرافية الوطنية.
    On s'efforce actuellement de coordonner cette initiative régionale et les processus entamés dans le cadre de la feuille de route visant à améliorer les statistiques sur la criminalité, et l'ONUDC veille à la cohérence entre les travaux de la Stratégie et les normes internationales. UN وجارٍ بذلُ جهود لضمان التنسيق بين هذه المبادرة الإقليمية والعمليات النشطة ضمن خريطة الطريق بغية تحسين الإحصاءات عن الجريمة، ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على ضمان الاتِّساق بين استراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا والمعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد