ويكيبيديا

    "الإقليمية وغيرها من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régionales et autres
        
    • régionales et d'autres
        
    • régionaux et autres
        
    • régionaux et d'autres
        
    • régionales et les autres
        
    • régionaux ou d'autres
        
    • sous-régionales et d'autres
        
    • sous-régionales et autres
        
    • régionaux et des autres
        
    • régionales et des autres
        
    • sous-régionaux et autres en
        
    • régionaux et les groupes d'
        
    • sous-régionales et aux autres
        
    • régionales ainsi que d'autres
        
    • régionale et aux autres
        
    Il organise aussi des stages communs avec un certain nombre d'organisations régionales et autres sur une vaste gamme de questions concernant la paix et la sécurité. UN كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن.
    Possibilité d'une plus grande participation de la part des gouvernements africains et des institutions régionales et autres concernées par les questions de développement en Afrique. UN :: مشاركة أوسع نطاقا للحكومات الأفريقية والمؤسسات الإقليمية وغيرها من المؤسسات المعنية بالقضايا الإنمائية الأفريقية
    Enfin, elle collabore avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le cadre d'initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Ce comité sera saisi des rapports des réunions préparatoires régionales et d'autres documents présentés par des États membres. UN وستتاح للجنة التحضيرية تقارير الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وغيرها من الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء.
    Exemples de réseaux régionaux et autres UN أمثلة للشبكات الإقليمية وغيرها من الشبكات
    Le PNUE a renforcé ses activités dans les régions, au travers en particulier de ses bureaux régionaux et d'autres mécanismes institutionnels existants de coopération régionale et sous-régionale. UN وقد عزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطته في مختلف المناطق، وبخاصة عن طريق مكاتبه الإقليمية وغيرها من الأطر التعاونية الإقليمية والمؤسسية شبه الإقليمية.
    Le processus préparatoire mobilise les parlements nationaux, les assemblées parlementaires régionales et les autres organisations, et l'OMC y est étroitement associée. E. Travail des enfants UN وتشترك البرلمانات الوطنية والجمعيات البرلمانية الإقليمية وغيرها من المنظمات، في العملية التحضيرية، لذلك المنتدى حيث يجري الاضطلاع بها بالتعاون الوثيق مع منظمة التجارة العالمية.
    Organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    Ces instituts régionaux et municipaux sont évalués par les directions régionales et autres d'INAMUJER. UN وتولت المديريات الإقليمية وغيرها من المديريات التابعة للمعهد الوطني للمرأة تقييم تلك المعاهد الإقليمية والبلدية.
    Il ne fait aucun doute que les organisations régionales et autres sont devenues des piliers du développement. UN لا شك في أن المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات أصبحت دعامات للتنمية.
    Normalisation des processus, procédures et interfaces de matériel en liaison avec les entités régionales et autres partenaires, dans le système des Nations Unies et en dehors UN توحيد العمليات والإجراءات والوصلات البينية للمعدات مع الكيانات الإقليمية وغيرها من المنظمات الشريكة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة للأمم المتحدة
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres entités intergouvernementales UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    Enfin, elle collabore avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le cadre d'initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Carte du Ghana avec indications de la capitale nationale, des capitales régionales et d'autres villes UN خريطة لغانا تبين العاصمة الوطنية والعواصم الإقليمية وغيرها من المدن
    Dans ce contexte, ils ont salué l'intention déclarée des organisations régionales et d'autres partenaires de déployer des observateurs électoraux. UN وفي هذا السياق، رحبوا بالإعلانات الصادرة عن المنظمات الإقليمية وغيرها من الجهات الشريكة بشأن اعتزامها إيفاد مراقبين انتخابيين.
    Dans ses campagnes, le Haut-Commissariat a collaboré notamment avec l'Union africaine, les communautés économiques régionales et d'autres organisations africaines et régionales. UN وشملت أنشطة الدعوة التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الأفريقية والإقليمية.
    iii) Prestation de services d'interprétation aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres; UN ' 3` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
    iii) Prestation de services d'interprétation aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN ' 3` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    On compte environ 60 réseaux avec plus de 46 000 abonnés, si on inclut les réseaux régionaux et autres réseaux ad hoc. UN ويرتفع العدد إلى نحو 60 شبكة تضم أكثر من 000 46 مشترك عند إدراج الشبكات الإقليمية وغيرها من الشبكات المخصصة.
    i) Les positions et propositions des États Membres, des groupes régionaux et d'autres groupements d'États Membres; UN ' 1` مواقف ومقترحات الدول الأعضاء، والمجموعات الإقليمية وغيرها من مجموعات الدول الأعضاء؛
    :: Les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les autres parties concernées sont instamment invitées à mettre au point des stratégies de prévention fondées sur des systèmes d'alerte rapide et l'analyse des causes profondes. UN :: الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة مدعوون لوضع نهج وقائية تستند إلى أنظمة إنذار مبكر وإجراء تحليلات للأسباب الجذرية.
    Si les débats se prolongent au-delà de la durée prévue ou si des services d'interprétation sont nécessaires pour les réunions des groupes régionaux ou d'autres grands groupes d'États Membres et pour les réunions bilatérales, des aménagements pourront être apportés en fonction de la disponibilité des services d'interprétation. UN وستُتخذ الترتيبات المتعلقة بتمديد فترة انعقاد الاجتماعات إلى ما بعد مدتها العادية وبتوفير خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات الثنائية واجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء تبعاً لتوفُّر خدمات الترجمة الشفوية.
    M. Condé espère que le plaidoyer de la Commission encouragera les partenariats avec des institutions financières internationales, des organisations régionales et sous-régionales et d'autres parties prenantes internationales. UN وقال إنه يأمل أيضاً أن تدعوَ اللجنة إلى تعزيز الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين.
    Organisations régionales et sous-régionales et autres organisations compétentes UN المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة
    b) i) Pourcentage accru de réunions des groupes régionaux et des autres grands groupes d'États Membres auxquelles des services d'interprétation sont assurés UN (ب) ' 1` ازدياد النسبة المئوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء المزودة بخدمات الترجمة الفورية
    Je les porterai également à l'attention des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des autres partenaires cités dans le présent rapport. UN وإني أنوي أن أسترعي إليها انتباه منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء المذكورين في هذا التقرير.
    Renforcement du rôle des organisations et mécanismes régionaux, sous-régionaux et autres en vue de promouvoir et de consolider la démocratie UN دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Lors de l'ouverture de la session, conformément à la pratique établie, un nombre limité d'orateurs représentant les grands groupes d'États, les institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales, les groupes régionaux et les groupes d'intérêt, et les organisations non gouvernementales, auront l'occasion de s'adresser à la Conférence. UN وفي الجلسة الافتتاحية، ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي، ستتاح الفرصة لعدد محدود من المتكلمين، يمثلون مجموعات الدول الرئيسية والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية والمنظمات غير الحكومية، للتحدث أمام المؤتمر.
    a) Entreprendre d'adhérer aux conventions internationales, régionales et sous-régionales et aux autres instruments juridiques relatifs au transport en transit et à la facilitation du commerce et de les ratifier; UN (أ) السعي إلى الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة بالنقل العابر وتيسير التجارة والتصديق عليها في الوقت المناسب؛
    Les participants ont également l'occasion d'examiner les mécanismes des organisations régionales ainsi que d'autres moyens d'instaurer un dialogue. UN ويجري أيضا استعراض الآليات التنظيمية الإقليمية وغيرها من أشكال الحوار.
    12. Lance de nouveau un appel aux gouvernements, aux organisations d'intégration économique régionale et aux autres organisations intéressées, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales et au secteur privé afin qu'ils continuent à verser des contributions généreuses aux deux fonds extrabudgétaires susmentionnés pendant la période de transition suivant la première session de la Conférence des Parties; UN ١٢ - تجدد نداءها إلى الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية وغيرها من المنظمات المهتمة باﻷمر، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، أن تواصل المساهمة بسخاء في صندوقي الموارد الخارجة عن الميزانية المذكورين أعلاه طوال الفترة الانتقالية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد