Inviter les institutions régionales et les organismes des Nations Unies à faire connaître l'aide qu'ils fournissent actuellement dans le domaine de l'adaptation aux pays en développement | UN | دعوة المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة إلى تقديم بيانات عن دعمها الحالي للتكيف في البلدان النامية |
Il a intensifié sa coopération avec les organisations régionales et les organismes des Nations Unies dans le domaine de la prévention des conflits. | UN | وجرى توسيع نطاق التعاون في مجال منع نشوب النزاعات مع المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة. |
Les communications de ces institutions et organismes faciliteront un examen plus approfondi par le Comité de l'adaptation, dont le but est de renforcer le rôle joué par les institutions régionales et les organismes des Nations Unies dans l'appui à fournir pour intensifier l'action d'adaptation dans les pays en développement. | UN | وستيسر البيانات الواردة من هذه المؤسسات والوكالات مواصلة لجنة التكيف للبحث بهدف تعزيز أدوار المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في دعم أعمال التكيف المعززة في البلدان النامية. |
c) Augmentation du nombre de plates-formes et d'instances auxquelles participent des gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies, grâce aux interventions du bureau sous-régional | UN | (ج) زيادة عدد المنابر والمحافل التي تضم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، نتيجة لإجراءات المكتب دون الإقليمي |
Document d'information qui permet de mieux comprendre les rôles respectifs des institutions régionales et des organismes des Nations Unies dans l'appui à fournir pour renforcer les mesures d'adaptation dans les pays en développement | UN | ورقة معلومات تعزز فهم أدوار المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في دعم أعمال التكيف المعززة في البلدان النامية |
:: Renforcement de la coopération entre les organisations régionales et sous-régionales et les organismes des Nations Unies. | UN | :: تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة. |
68. Le représentant de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a proposé que le nouveau programme d'action prévoie un mécanisme institutionnel de surveillance permettant aux gouvernements, aux commissions régionales et aux organismes des Nations Unies de suivre en permanence le déroulement des activités afin d'en assurer le bon déroulement. | UN | 68- واقترح ممثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بأن يتولى برنامج العمل الجديد إنشاء آلية مؤسسية للرصد تستطيع بواسطتها الحكومات واللجان الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة أن ترصد الأنشطة بصفة دائمة، وذلك من أجل ضمان تنفيذ أسلس لبرنامج العمل. |
Réunions entre les hauts responsables de la Mission et les États Membres, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies sur les questions touchant la relation entre Pristina, Belgrade, les voisins de la région et les organisations internationales | UN | عقد 200 اجتماع بين كبار قادة البعثة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل التي تؤثر في العلاقات بين بريشتينا وبلغراد والجيران الإقليميين والمنظمات الدولية |
Il collaborera aussi avec les organisations régionales et les organismes des Nations Unies pour les amener à utiliser les Principes directeurs et élaborer des systèmes et des directives visant à prévenir les violations des droits des personnes déplacées. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيعمل مع المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة على تشجيع استخدام المبادئ التوجيهية ووضع نظم ومبادئ توجيهية لمنع انتهاكات حقوق المشردين داخلياً. |
200 réunions entre les hauts responsables de la Mission et les États Membres, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies sur les questions touchant la relation entre Pristina, Belgrade, les pays voisins et les organisations internationales | UN | عقد 200 اجتماع بين كبار قادة البعثة والدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل المؤثرة على العلاقات بين بريشتينا وبلغراد والجيران الإقليميين والمنظمات الدولية |
Nous nous félicitons également des efforts déployés par les donateurs internationaux, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies pour atténuer les souffrances des civils innocents, notamment des femmes et des enfants, en leur fournissant une protection. | UN | كما نقدر الجهود المستمرة التي تبذلها الجهات المانحة الدولية والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء، وخاصة النساء والأطفال، وتوفير الحماية لهم. |
:: 200 réunions entre les hauts responsables de la Mission et les États Membres, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies sur les questions touchant la relation entre Pristina, Belgrade, les voisins de la région et les organisations internationales | UN | :: عقد 200 اجتماع بين كبار قادة البعثة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل المؤثرة على العلاقات بين برستينا وبلغراد والجيران الإقليميين والمنظمات الدولية |
Nous nous félicitons des efforts déployés actuellement par les donateurs internationaux, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies pour atténuer les souffrances des civils innocents et leur assurer une protection. | UN | ونقدر الجهود الجارية التي يبذلها المانحون الدوليون والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء وتوفير الحماية لهم. |
:: 200 réunions entre les hauts responsables de la Mission et les États Membres, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies sur les questions touchant la relation entre Pristina, Belgrade, les voisins de la région et les organisations internationales | UN | :: عقد 200 اجتماع بين كبار قادة البعثة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بشأن القضايا المؤثرة على العلاقات بين بريشتينا وبلغراد وجيرانهما في المنطقة والمنظمات الدولية |
Augmentation du nombre de plates-formes et de forums auxquels participent les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies à la suite des interventions du bureau sous-régional. | UN | (ج) زيادة عدد المنابر والمحافل التي تشارك فيها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، نتيجة لتدخلات المكتب دون الإقليمي |
Intensification de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans des activités de développement au niveau sous-régional, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies. | UN | (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية على الصعيد دون الإقليمي، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في سياق آلية التنسيق الإقليمي |
c) Augmentation du nombre de plates-formes et d'instances auxquelles participent des gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies, grâce aux interventions du bureau sous-régional | UN | (ج) زيادة عدد المنابر والمحافل التي تضم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، نتيجة لإجراءات المكتب دون الإقليمي |
:: Tenue de 5 séances d'information spéciales par les hauts responsables de la Mission à l'intention des États Membres, des organisations régionales et des organismes des Nations Unies sur la coopération entre Belgrade et Pristina | UN | :: تقديم القيادة العليا للبعثة خمس إحاطات عند الاقتضاء إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة حول التعاون بين بلغراد وبريشتينا |
Cinq séances d'information spéciales sur la coopération entre Belgrade et Pristina organisées par les hauts responsables de la Mission à l'intention des États Membres, des organisations régionales et des organismes des Nations Unies | UN | خمس جلسات إحاطة مخصصة عقدتها القيادة العليا للبعثة لفائدة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بشأن التعاون بين بلغراد وبريشتينا |
Dans le cadre d'une approche coordonnée et plurisectorielle, elle a alloué d'importantes contributions volontaires à des organisations internationales s'occupant de l'enfance pour des programmes de coopération mis en oeuvre en coordination étroite avec des organisations non gouvernementales, des autorités régionales et des organismes des Nations Unies. | UN | وفي إطار نهج منسق ومتعدد القطاعات، خصصت إيطاليا إسهامات طوعية كبيرة للمنظمات الدولية التي تعالج قضايا الأطفال، مساندة لبرامج التعاون التي تنفذ في تنسيق وثيق مع المنظمات غير الحكومية والسلطات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة. |
Le représentant de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a proposé que le nouveau Programme d'action prévoie un mécanisme institutionnel de surveillance permettant aux gouvernements, aux commissions régionales et aux organismes des Nations Unies de suivre en permanence le déroulement des activités afin d'en assurer le bon déroulement. | UN | 12 - واقترح ممثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بأن يتولى برنامج العمل الجديد إنشاء آلية مؤسسية للرصد تستطيع بواسطتها الحكومات واللجان الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة أن ترصد الأنشطة بصفة دائمة، وذلك من أجل ضمان تنفيذ أسلس لبرنامج العمل. |