ويكيبيديا

    "الإقليمي أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régional a également
        
    • régional a aussi
        
    • régional également
        
    • régional s'
        
    • sous-régionale est
        
    • régionale est également
        
    Le Directeur régional a également évoqué quelques-uns des événements marquants survenus dans la région depuis la dernière session du Conseil. UN وألقى المدير الإقليمي أيضا الضوء على بعض التطورات الهامة في المنطقة منذ انعقاد جلسة المجلس الماضية.
    Le Directeur régional a également évoqué quelques-uns des événements marquants survenus dans la région depuis la dernière session du Conseil. UN وألقى المدير الإقليمي أيضا الضوء على بعض التطورات الهامة في المنطقة منذ انعقاد جلسة المجلس الماضية.
    Le Centre régional a également aidé les organisations africaines membres du Réseau à élaborer leur programme de travail concernant la promotion du traité. UN وساعد المركز الإقليمي أيضا في وضع خطة عمل المنظمات الأعضاء في الشبكة في أفريقيا لتعزيز المعاهدة.
    Le Centre régional a aussi entamé des discussions préliminaires dans le but de reproduire ce processus dans d'autres pays de l'Afrique de l'Ouest dans lesquels se tiendront des élections à court et moyen terme. UN وباشر المركز الإقليمي أيضا مناقشات تمهيدية من أجل محاكاة هذه العملية في بلدان أخرى في غرب أفريقيا ستجرى فيها انتخابات على المديين القصير والمتوسط.
    Au niveau régional également, certaines mesures importantes ont été prises. UN وعلى المستوى الإقليمي أيضا اتخذت بعض المبادرات الهامة.
    Le Centre régional a également renforcé ses liens de partenariat avec les organisations sous-régionales. UN 45 - وعزز المركز الإقليمي أيضا شراكته مع المنظمات دون الإقليمية.
    Le Centre régional a également reçu des contributions en nature du PNUD. UN واستفاد المركز الإقليمي أيضا من تبرعات عينية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pour faciliter cet échange de connaissances, le programme régional a également organisé des conférences, des ateliers et des séminaires et y a participé. UN ونظم البرنامج الإقليمي أيضا مؤتمرات وحلقات عمل وندوات لتشجيع تقاسم المعارف وشارك في هذه الفعاليات.
    Le Centre régional a également bénéficié de la contribution de stagiaires, dont la plupart se sont vu confier des tâches de recherche et d'appui aux projets. UN وانتفع المركز الإقليمي أيضا بإسهامات المتدربين الذين أسندت إلى معظمهم مهام البحث ودعم المشاريع.
    Toujours dans le cadre du projet pilote, le Centre régional a également organisé deux séminaires de formation pour les forces armées et de sécurité. UN 10 - وفي إطار المشروع النموذجي أيضا، نظم المركز الإقليمي أيضا حلقتين دراسيتين تدريبيتين لفائدة القوات المسلحة وقوات الأمن.
    En marge des travaux, le Centre régional a également signé une lettre d'entente avec l'Office sur l'organisation conjointe de formation des formateurs en techniques spéciales d'enquête en Afrique de l'Est et dans la Région des Grands Lacs. UN وموازاة لأعمال هذا الاجتماع، قام المركز الإقليمي أيضا بتوقيع رسالة تفاهم مع المكتب بشأن الاشتراك في تنظيم دورات لتدريب المدربين على تقنيات التحقيق الخاصة في شرق أفريقيا وفي منطقة البحريات الكبرى.
    Le Centre régional a également apporté un appui juridique aux États d'Amérique centrale en effectuant une étude approfondie des dispositions législatives de la sous-région. UN 10 - ويقدم المركز الإقليمي أيضا الدعم القانوني لدول أمريكا الوسطى من خلال إجراء دراسة تشريعية شاملة على الصعيد دون الإقليمي.
    Le Centre régional a également resserré ses liens de coopération avec les organisations de la société civile et les établissements de recherche et de formation en Afrique. UN 48 - وكثف المركز الإقليمي أيضا تعاونه مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات البحث والتدريب في أفريقيا.
    Le Centre régional a également collaboré avec la Fondation Friedrich Ebert sur la question des armes légères et de petit calibre et le renforcement des capacités des parlementaires s'agissant de la réforme du secteur de la sécurité. UN وعمل المركز الإقليمي أيضا مع مؤسسة فريدريك ايبرت في المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبناء قدرات البرلمانيين في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Le Directeur régional a également indiqué que le bureau de Genève était maintenant chargé des négociations touchant l'allocation des fonds collectés par les comités nationaux et de faire rapport sur leur utilisation conformément au cadre de financement pluriannuel. UN وأفاد المدير الإقليمي أيضا بأن مكتب جنيف الإقليمي اصبح المسؤول حاليا عن جميع المفاوضات المتعلقة باعتماد الأموال للجان الوطنية وتقديم تقارير عن طرق استخدامها، ومما يتوافق مع الأسس المنطقية التي يرتكز عليها الإطار التمويلي الجديد المتعدد السنوات.
    Au cours de la période considérée, le Centre régional a également assuré le secrétariat du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. UN 12 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تولى المركز الإقليمي أيضا أمانة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    Le Centre régional a aussi réaffirmé son rôle au niveau continental, créant des réseaux et des partenariats au niveau panafricain ainsi qu'au niveau des sous-régions africaines. UN 54 - وأكد المركز الإقليمي أيضا من جديد دوره على الصعيد القاري بإنشاء شبكات وعقد شراكات على المستوى الأفريقي وعلى مستوى المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    Le Centre régional a aussi conseillé, aux plans politique et juridique, les États Membres qui ont procédé à l'examen et à la mise à jour de leur législation sur les armes légères. UN 35 - وزود المركز الإقليمي أيضا الدول الأعضاء بالدعم القانوني والسياسي في استعراض وتحديث تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Dans l'Helmand, une action en liaison étroite avec les autorités afghanes a permis de la faire baisser d'un tiers, et les opérations menées cette année dans le cadre de l'initiative trilatérale de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime permettent un optimisme prudent au niveau régional également. UN وفي محافظة هلمند، أسفر العمل عن كثب مع السلطات الأفغانية عن انخفاض في الزراعة قد يصل إلى الثلث، وإن العمليات المنفذة هذا العام في إطار المبادرة الثلاثية لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة تعطي أسبابا للشعور بالتفاؤل المشوب بالحذر على الصعيد الإقليمي أيضا.
    L'Équateur salue les efforts déployés par le Secrétariat et ses représentants hors Siège pour faire avancer les projets de coopération en Équateur et prie instamment les fonctionnaires de poursuivre leurs efforts pour faire avancer les projets de l'ONUDI au niveau régional également. UN وأعرب عن ترحيب إكوادور بجهود الأمانة وممثليها في الميدان من أجل المضي قدما في تنفيذ مشاريع التعاون في البلد وعن حثِّها الموظفين على مواصلة الجهود بغية النهوض بمشاريع اليونيدو على المستوى الإقليمي أيضا.
    Le bureau régional s'attachera également à organiser des programmes de formation aux droits de l'homme à l'intention de divers groupes cibles afin de renforcer les capacités nationales en créant des structures pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 30 - وسيركز المكتب الإقليمي أيضا على توفير برامج تدريبية بشأن حقوق الإنسان لمختلف الفئات المستهدفة من أجل تعزيز القدرات الوطنية على إنشاء الهياكل اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La coopération sous-régionale est aussi un atout important, avec la présence active de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC), avec aussi les opérations à leurs frontières communes des forces centrafricaines, camerounaises et tchadiennes. UN ويشكل التعاون دون الإقليمي أيضا ميزة هامة، مع الوجود النشط للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والعمليات التي تنفذها قوات من جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد على طول حدودها المشتركة.
    La coopération régionale est également évidente dans le renforcement des services aériens et portuaires et le développement du projet de tourisme régional. UN ويتضح التعاون الإقليمي أيضا في تعزيز خدمات المطارات والموانئ ووضع مشروع السياحة الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد