ويكيبيديا

    "الإقليمي قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régionale ont
        
    • régional a
        
    • régional avait
        
    • régionale a
        
    • régionale ne
        
    • régionale avait
        
    • régionaux avait
        
    Notant que cent quatre-vingt-neuf États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Notant que cent quatre-vingt-neuf États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Notant que cent quatre-vingt-neuf États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention, UN وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Tout d'abord, le cadre général du programme d'action régional a été adopté, l'accent étant mis sur les points suivants : UN أما النتيجة الأولى فهي أن مشروع اختصاصات برنامج العمل الإقليمي قد اعتُمد مع إيلاء الأولوية للمجالات التالية:
    Le Comité des commissaires aux comptes indique dans son rapport qu'au cours de la vérification, l'administration a fait valoir que le Centre de services régional avait été créé pour desservir ses missions clientes, et qu'il fallait donc considérer qu'Entebbe se trouvait dans la zone de chaque mission considérée. UN وورد في تقرير المجلس أن الإدارة أكدت، في المراجعة الحالية للحسابات، أن مركز الخدمات الإقليمي قد أنشئ لخدمة البعثات المستفيدة منه، وينبغي إذاً أن تعتبر عنتيبي موجودة داخل منطقة كل بعثة.
    L'intégration régionale a indéniablement joué un rôle important en faveur du commerce, de l'investissement et du développement. UN كما أن التكامل الإقليمي قد أدى بدون شك دورا هاما في تعزيز التجارة والاستثمار والتنمية.
    Notant que 189 États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention, UN وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Notant que cent quatre-vingt-onze États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention-cadre, UN ' ' وإذ تلاحظ أن مائة وإحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Notant que cent quatre-vingt-neuf États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention, UN " وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Notant que cent quatre-vingt-neuf États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention, UN " وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدّقت على الاتفاقية،
    Notant que cent quatre-vingt-neuf États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention-cadre, UN " وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Notant avec satisfaction que l'ensemble des États Membres et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ou y ont adhéré, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير أن جميع الدول الأعضاء ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو انضمت إليها،
    Notant que cent quatre-vingt-douze États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention et que cent quarante-sept États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques à la Convention sur la diversité biologique, UN " وإذ تلاحظ أن مائة واثنتين وتسعين دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية، وأن مائة وسبعا وأربعين دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي،
    Notant également que 91 États et 1 organisation d'intégration économique régionale ont signé le Protocole de Nagoya et que 25 États qui sont parties à la Convention ont déposé leur instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, UN وإذ تلاحظ أيضا أن 91 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي قد وقعت بروتوكول ناغويا وأن 25 دولة طرفا في الاتفاقية قد أودعت صكوك تصديقها على البروتوكول المذكور أو قبولها إياه أو موافقتها عليه أو انضمامها إليه،
    Il existe de nombreuses preuves du fait que, dans tous les domaines concernés, le Programme régional a bien intégré cette dimension du sexe des personnes à la conception et à l'application de ses projets, ainsi qu'au processus de soutien des bureaux de pays. UN وهناك، في جميع مجالات التركيز، ما يكفي من الأدلة على أن البرنامج الإقليمي قد عمم البعد الجنساني بشكل جيد في عمليتي تصميم المشاريع وتنفيذها، وفي دعمة للمكاتب القطرية.
    Elle a également estimé que < < le programme régional a fait d'importants progrès dans la prise en compte de l'égalité des sexes dans ses moyens d'action, sa programmation et sa mise en œuvre. UN وخلص التقييم أيضا إلى أن البرنامج الإقليمي قد قام بخطوات واسعة نحو تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسته وبرامجه وفي عملية التنفيذ.
    Se félicitant qu'il soit souligné dans le rapport que le Centre régional a donné un nouvel élan aux activités dans le domaine important du désarmement et du développement, et encourageant le Centre à poursuivre dans cette voie, UN وإذ ترحب أيضا بأن التقرير يشدد على أن المركز الإقليمي قد بدأ مستوى جديدا من النشاط في مجال نزع السلاح والتنمية الهام، وتشجع المركز على موالاة تطوير هذا النشاط،
    30. Ces dernières années, avant la crise de 2010, le Bureau régional avait établi un réseau de partenaires locaux fiables dans le domaine des droits de l'homme au Kirghizistan. UN 30- وفي السنوات الماضية، قبل أزمة عام 2010، كان المكتب الإقليمي قد أنشأ شبكة من الشركاء المحليين الموثوق بهم في قطاع حقوق الإنسان في قيرغيزستان.
    Sur sa demande, le Comité a été informé que la structure régionale a permis de réaliser les économies d'échelle décrites ci-après. UN 12 - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن تشكيل الهيكل الإقليمي قد أفضى إلى وفورات الحجم التالية.
    6. L'intégration régionale ne s'en était pas moins accélérée dans ces régions également. UN 6 - غير أن عمليات التكامل الإقليمي قد اكتسبت زخماً في هذه المناطق أيضاً.
    Le Directeur régional adjoint a répondu que l'équipe de gestion régionale avait cité l'approvisionnement en eau et l'assainissement ainsi que la réduction du taux de mortalité maternelle comme priorités supplémentaires pour la région. UN وردا على ذلك، أفاد نائب المدير الإقليمي بأن فريق الإدارة الإقليمي قد حدد توفير المياه والتصحاح البيئي وتخفيض معدل وفيات الأمهات على أنهما أولويتين إضافيتين للمنطقة.
    Elle a reconnu qu'un passé de conflits régionaux avait rendu impossibles des avancées plus rapides dans ces domaines et dans d'autres domaines essentiels, mais a jugé encourageant que le développement socioéconomique, la réduction de la pauvreté et la croissance économique soient en tête de la liste des priorités du Gouvernement. UN وأقرت بأن تاريخ النزاع الإقليمي قد أعاق تحقيق تحسينات بوتيرة أسرع في هذه المناطق وغيرها من المناطق الحيوية، بيد أنها تشجعت لمّا علمت أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية واجتثاث الفقر والنمو الاقتصادي من الأولويات الرئيسية على جدول أعمال الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد