Dixième Atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans | UN | حلقة العمل العاشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقـوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Conclusions du douzième atelier sur la coopération régionale pour la promotion | UN | استنتاجات حلقة العمل الثانية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز |
Dixième Atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | حلقة العمل العاشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Il importe aussi de mener une action complémentaire au niveau régional pour promouvoir l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. | UN | ومن المهم أيضا بذل جهود تكميلية على الصعيد الإقليمي لتعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه. |
En outre, des plans et programmes ont été mis en œuvre au niveau régional pour renforcer les soins et l'éducation apportés aux jeunes enfants, notamment à ceux qui sont le plus à risque et n'ont pas accès aux structures d'enseignement officielles, dans le cadre du Programme d'assistantes maternelles itinérantes et du Pan d'action relatif à la petite enfance adoptée en 1997. | UN | وجرى علاوة على ذلك تنفيذ خطط وبرامج على الصعيد الإقليمي لتعزيز الرعاية والتعليم المقدمين إلى صغار الأطفال، ولا سيما المعرضون للخطر الذين لا يتاح لهم الاستفادة من مؤسسات التعليم الرسمية، في إطار برنامج مقدمات الرعاية المتجولات للأمهات وخطة العمل المتعلقة بالطفولة المبكرة، التي اعتمدت في عام 1997. |
régionale pour LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME DANS LA RÉGION DE L'ASIE | UN | التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيـط |
Annexe : Conclusions du neuvième atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | المرفق: استنتاجات حلقة العمل التاسعة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فـي |
CONCLUSIONS DU NEUVIÈME ATELIER SUR LA COOPÉRATION régionale pour LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME | UN | استنتاجات حلقة العمل التاسعة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز |
Coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Treizième atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique 9 | UN | استنتاجات حلقة العمل الثالثة عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 9 |
Onzième Atelier de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique | UN | حلقة العمل الحادية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
I. DOUZIÈME ATELIER SUR LA COOPÉRATION régionale pour LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS | UN | أولاً- حلقة العمل الثانية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
97. Prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, y compris pour combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée ; | UN | 97 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
111. Souligne que le système des Nations Unies pour le développement devrait davantage exploiter ses capacités au niveau régional pour renforcer le soutien apporté aux pays passant de la phase des secours à celle du développement, en vue d'éviter que les conflits ne débordent ou ne reprennent dans la région ou la sous-région; | UN | 111 - تشدد على وجوب أن يزيد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من استغلال قدراته على الصعيد الإقليمي لتعزيز الدعم المقدّم للبلدان المارة بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وذلك بهدف منع انتقال النـزاعات إلى أماكن أخرى وتكرّر نشوبها في المناطق الإقليمية/ دون الإقليمية؛ |
280. Prend note avec satisfaction de l'action menée au niveau régional pour faire appliquer la Convention et apporter des solutions aux problèmes de sûreté et de sécurité maritimes, de conservation et de mise en valeur durable des ressources biologiques marines, de protection et de préservation du milieu marin et de conservation et de mise en valeur durable de la biodiversité marine, notamment en renforçant les capacités existantes; | UN | ٢٨٠ - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصدي، بوسائل منها بناء القدرات، للمسائل المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام وحماية وصون البيئة البحرية وحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام؛ |
q) Renforcer la coopération et les partenariats aux niveaux régional et sous-régional pour promouvoir la gestion durable des forêts ; | UN | (ف) تعزيز التعاون والشراكات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Conférence régionale de promotion de la responsabilité sociale des sociétés | UN | المؤتمر الإقليمي لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات |
Les dispositions figurant dans les documents adoptés au niveau régional en vue de renforcer les contrôles sur l'exportation des systèmes de défense antiaérienne portatifs mériteraient d'être étendus à d'autres régions du monde. | UN | فالتدابير المنصوص عليها في الوثائق المعتمدة على المستوى الإقليمي لتعزيز مراقبة صادرات نظم الدفاع الجوي المحمولة ستستفيد من توسيعها لتشمل مناطق أخرى من العالم. |
j) L’absence d’une coopération régionale au service du développement d’un tourisme écologiquement viable. | UN | )ي( سد النقص القائم في التعاون اﻹقليمي لتعزيز تنمية السياحة المستدامة. |
Dans le domaine de la législation relative au contrôle des drogues, les activités seront axées sur l'élaboration et l'adoption des législations nationales appropriées, le transfert de savoir-faire et la recherche de solutions aux problèmes qui se posent aux niveaux national et sous-régional de manière à promouvoir l'application efficace des instruments existants. | UN | وفي مجال تشريعات مكافحة المخدرات، سوف تتركز اﻷنشطة على صياغة التشريعات الوطنية الملائمة واعتمادها، ونقل المعرفة، وحل المشاكل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لتعزيز فعالية التنفيذ. |
À cet égard, l'intégration régionale dans la promotion de la croissance économique doit être encouragée et soutenue. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تشجيع ودعم التكامل الإقليمي لتعزيز النمو الاقتصادي. |
Elle a mis l'accent sur le fait que dans l'Union européenne, le contrôle se faisait d'abord au niveau national, mais qu'il existait des mécanismes de coordination au niveau régional afin de promouvoir l'uniformité et la cohérence dans l'application des prescriptions. | UN | وأكدت أن الإنفاذ في الاتحاد الأوروبي يتم على المستوى الوطني في المقام الأول، لكنها أضافت أن هناك آليات تنسيق أُنشئت على المستوى الإقليمي لتعزيز الاتساق والتماسك في تنفيذ المتطلبات. |
12. Nous notons que l'État développementiste a un rôle crucial à jouer pour mettre à profit l'intégration régionale en vue de promouvoir le développement économique et social. | UN | 12 - ونلاحظ أن الدولة الإنمائية تضطلع بدور حاسم في تسخير التكامل الإقليمي لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Les consultations menées par le Directeur du Centre avec les États Membres et les instituts universitaires de la région et d'ailleurs ainsi que les réunions organisées par le Centre ont en effet confirmé qu'on souhaitait vivement voir le Centre continuer à favoriser le dialogue régional et sous-régional en vue de renforcer la transparence et la confiance et de promouvoir le désarmement et la sécurité. | UN | وقد أثبتت المشاورات التي أجراها مدير المركز مع الدول الأعضاء والمعاهد الأكاديمية داخل وخارج المنطقة والاجتماعات التي نظمها المركز وجود دعم مستمر لدور المركز في تشجيع الحوار الإقليمي ودون الإقليمي لتعزيز الصراحة والشفافية وبناء الثقة وتعزيز نزع السلاح والأمن. |
Le représentant régional a pour mission d'appuyer les initiatives prises par les gouvernements et d'aider les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile à réaliser des activités visant à soutenir les gouvernements dans leurs efforts de protection des droits de l'homme. | UN | ويسعى الممثل الإقليمي لتعزيز الإجراءات الحكومية ومساعدة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على القيام بأعمال لمساعدة الحكومات في حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل. |