Résolution 2012/36 : Dimension régionale du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | القرار 2012/36: البعد الإقليمي للتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Dans la perspective régionale du développement social, les États insulaires du Pacifique sont vulnérables et leurs besoins en développement sont uniques. | UN | ومن المنظور الإقليمي للتنمية الاجتماعية، فإن الدول الجزرية في المحيط الهادئ ضعيفة ولها احتياجات إنمائية فريدة. |
Le Sommet a reconnu l'importance d'une approche régionale du développement économique. | UN | وأقـر مؤتمر القمة بأهمية النهج الإقليمي للتنمية الاقتصادية. |
2000-2003 Représentant de l'ONUDI et Directeur du Centre régional pour le développement industriel, Nigéria | UN | ممثّل اليونيدو ومدير المركز الإقليمي للتنمية الصناعية التابع لها في نيجيريا |
Déclaration du Sommet régional pour le développement politique et le respect des principes démocratiques – gérer la mondialisation, Consensus de Brasilia, Brasilia (Brésil), 6 juillet 1997 | UN | - إعلان مؤتمر القمة الإقليمي للتنمية السياسية والمبادئ الديمقراطية، إدارة العولمة، " اتفاق برازيليا " ، برازيليا، البرازيل، ٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ |
Dimension régionale du développement en Amérique latine | UN | البعد الإقليمي للتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Nous sommes conscients de l'importance de la dimension régionale du développement durable. | UN | 97 - نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة. |
2012/36. Dimension régionale du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | 2012/36 - البعد الإقليمي للتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
2012/36. Dimension régionale du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | 2012/36 - البعد الإقليمي للتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
En février 2011, les commissions régionales des Nations Unies ont lancé une étude sur la dimension régionale du développement et le système des Nations Unies. | UN | 40 - وفي شباط/فبراير 2011، أطلقت لجان الأمم المتحدة الإقليمية دراسة عن البعد الإقليمي للتنمية ومنظومة الأمم المتحدة. |
Nous sommes conscients de l'importance de la dimension régionale du développement durable. | UN | 97 - نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة. |
Résolution 2012/36 Dimension régionale du développement en Amérique latine | UN | القرار 2012/36: البعد الإقليمي للتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Aux paragraphes 97 à 103 du document final est mise en relief l'importance de la dimension régionale du développement durable et des cadres régionaux. | UN | 15 - وتقر الوثيقة الختامية في الفقرات من 97 إلى 103 بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة والأطر الإقليمية ذات الصلة. |
Nous sommes conscients de l'importance de la dimension régionale du développement durable. | UN | 97 - نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة. |
Nous reconnaissons l'importance de la dimension régionale du développement durable. | UN | 97 - -نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة. |
18. En ce qui concerne la question de la gouvernance en matière de développement, le Secrétaire exécutif a noté qu'il y avait lieu d'examiner la dimension régionale du développement ainsi que ses tendances à l'échelle internationale. | UN | 18 - وبشأن مسألة تسيير التنمية، لاحظ أن الحاجة تدعو إلى النظر في البعد الإقليمي للتنمية فضلاً عن الاتجاهات الدولية. |
2000-2003: Représentant de l'ONUDI et Directeur du Centre régional pour le développement industriel, Nigéria | UN | :: 2000-2003: ممثّل اليونيدو ومدير مركز اليونيدو الإقليمي للتنمية الصناعية في نيجيريا |
Créé en 2000, le Centre régional pour le développement industriel (CRDI) de l'ONUDI à Lagos appuie de diverses façons les efforts déployés dans la sous-région. | UN | 39 - ويدعم مركز اليونيدو الإقليمي للتنمية الصناعية في لاغوس المنشأ في عام 2000، الجهود المبذولة في المنطقة دون الإقليمية بطرق عدة. |
Le Séminaire a été organisé par le Groupe de travail sur les minorités et le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH), en coopération avec le Centre régional pour le développement durable de l'Université de Chiang Maï. | UN | وقام كل من الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع المركز الإقليمي للتنمية المستدامة التابع لجامعة تشيانغ ماي. |
D'importants travaux de recherche ont été menés, qui ont conduit, par exemple à des résultats comme la nouvelle méthode de mesure de l'exclusion sociale, présentée dans le Rapport régional sur le développement humain 2011. | UN | وتم إنتاج منتجات معرفية جديدة، من قبيل منهجية قياس الاستبعاد الاجتماعي الجديدة، التي عرضت في التقرير الإقليمي للتنمية البشرية لعام 2011. |
Parmi les autres programmes qui visent à conférer un plus grand pouvoir de décision aux femmes figurent le Programme régional de développement rural dans l'Okavango et le Programme de mise en valeur durable des parcours, qui fonctionne dans six villages de l'est et du sud du pays, sous les auspices de la Canada-Namibia Corporation. | UN | ومن بين البرامج اﻷخرى التي تولي اهتماما واعيا للنهوض بدور المرأة في اتخاذ القرار، البرنامج اﻹقليمي للتنمية الريفية في أوكافانغو وبرنامج التنمية المستدامة لمراعي الحيوانات الذي ينفذ في ست قرى في شرق ناميبيا وجنوبها تحت إشراف المؤسسة الكندية الناميبية. |
L'aspect régional du développement est reconnu comme étant essentiel à une action permettant de remédier de façon efficace et coordonnée à un nombre croissant de problèmes de développement. | UN | 51 - من المسلم به أن البعد الإقليمي للتنمية عامل حاسم في الاستجابة الفعّالة والمنسقة لمواجهة التحديات الإنمائية التي يتزايد عددها باستمرار. |