ويكيبيديا

    "الإقليمي للدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régional pour les États
        
    • régionale pour les États
        
    • régional des États
        
    • régionale des États
        
    • région des États
        
    • régional pour les pays
        
    • régional pour les Etats
        
    • territorial des États
        
    • régional de l
        
    • régional pour l
        
    Chef d'équipe d'aide à la transition, Bureau régional pour les États arabes (Égypte) UN رئيس فريق معني بالانتقال بالمكتب الإقليمي للدول العربية، مصر
    États arabes : Document relatif au programme régional pour les États arabes; UN منطقة الدول العربية: وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية؛
    États arabes : Document relatif au programme régional pour les États arabes; UN منطقة الدول العربية: وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية؛
    L'évaluation du cadre de coopération régionale pour les États arabes a fourni des informations utiles au nouveau programme régional. UN واستُخدم تقييم إطار التعاون الإقليمي للدول العربية كأساس استفاد منه البرنامج الإقليمي الجديد.
    Il a terminé en remerciant le Directeur du bureau régional des États arabes, qui prendrait sa retraite vers la fin de 2012, de sa contribution. UN واختتم كلمته بالثناء على مساهمة مدير مكتب صندوق السكان الإقليمي للدول العربية، الذي سيتقاعد في أواخر عام 2012.
    Rencontre consultative régionale des États arabes sur le projet de convention internationale relative à la protection et la promotion des droits et la dignité des personnes handicapées UN اللقاء التشاوري الإقليمي للدول العربية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Dans la région des États arabes, le PNUD a aidé le Maroc dans sa lutte contre la corruption. UN وفي المكتب الإقليمي للدول العربية، أسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التقدم الذي أحرزه المغرب في مكافحة الفساد.
    Les directeurs de projets régionaux relèvent directement des conseillers de programmes régionaux au siège du Bureau régional pour les États arabes à New York et bénéficient parfois aussi du soutien du Centre de contact sous-régional à Beyrouth. UN ويكون مديرو المشاريع الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام مستشاري البرامج الإقليمية في مقر المكتب الإقليمي للدول العربية في نيويورك، ويلقون في حالات قليلة، الدعم من مرفق الموارد دون الإقليمية في بيروت.
    :: Évaluation du programme régional pour les États arabes et réponse de l'Administration UN :: تقييم البرنامج الإقليمي للدول العربية، ورد الإدارة
    En dernière analyse, la politique du Bureau régional pour les États arabes consiste à établir la plupart des projets au Caire. UN وترمي سياسة المكتب الإقليمي للدول العربية إلى جعل القاهرة في نهاية المطاف تستضيف معظم المشاريع الإقليمية.
    :: Évaluation du programme régional pour les États arabes et réponse de la direction UN :: تقيـيم البرنامج الإقليمي للدول العربية وردّ الإدارة
    Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Bureau régional pour les États arabes recrutent actuellement chacun un spécialiste. UN ويوجد المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب الإقليمي للدول العربية بصدد استقدام أخصائي كل إلى مكتبه الإقليمي.
    Le Bureau régional pour les États arabes finance désormais quatre postes de représentant résident adjoint dans les pays contribuants nets. UN يقدم المكتب الإقليمي للدول العربية حالياً الدعم المالي لأربع وظائف لنائب الممثل المقيم في البلدان المساهمة الصافية.
    Le Bureau régional pour les États arabes (BREA) appuie cette recommandation. UN يدعم المكتب الإقليمي للدول العربية تلك التوصية.
    Centre de formation régional pour les États arabes (Le) Caire UN لختنشتاين مركز التدريب الإقليمي للدول العربية - القاهرة
    En consultation avec le Bureau régional pour les États arabes et le Bureau des services de contrôle interne, le Bureau de l'audit et des études de performance effectuera des audits annuels des finances et de la gestion. UN وسيقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، بالتشاور مع المكتب الإقليمي للدول العربية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء مراجعة الحسابات المالية والإدارية السنوية.
    Dans le cas du Bureau régional pour les États arabes, le Liban et le Maroc, ainsi que les pays contributeurs nets, ont avancé dans la sensibilisation des gouvernements aux problèmes de la pauvreté et du développement humain durable. UN وفي حالة المكتب الإقليمي للدول العربية، أحرز لبنان والمغرب، وكذلك البلدان المساهمة الصافية تقدما في مجال توعية الحكومات بمشاكل الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    L'Administrateur assistant a assuré les membres du Conseil d'administration que le Bureau régional pour les États arabes et l'équipe des Nations Unies en Somalie poursuivraient activement cet objectif. UN وقد أكدت مديرة البرنامج المساعدة لأعضاء المجلس التنفيذي أن المكتب الإقليمي للدول العربية سيعمل جاهدا على بلوغ هذا الهدف، سويا مع الفريق في الصومال.
    Par ailleurs, l'un des éléments à grande valeur ajoutée du cadre de coopération régionale pour les États arabes en est le volet Sensibilisation : il a permis de faire prendre conscience aux responsables et à la société civile de certaines questions pressantes liées à la gouvernance et à l'égalité des sexes. UN ومن أهم العناصر التي اشتمل عليها إطار التعاون الإقليمي للدول العربية أنشطة الدعوة، التي جعلت واضعي السياسات والمجتمع المدني على دراية ببعض القضايا الحساسة والملحة في مجالي الحوكمة والنوع الجنساني.
    Il a terminé en remerciant le Directeur du bureau régional des États arabes, qui prendrait sa retraite vers la fin de 2012, de sa contribution. UN واختتم كلمته بالثناء على مساهمة مدير مكتب صندوق السكان الإقليمي للدول العربية، الذي سيتقاعد في أواخر عام 2012.
    Ces derniers ont un rôle important à jouer lorsqu'il s'agit d'appuyer les aspirations d'intégration régionale des États Membres, mais ce rôle dépend de ce que peut faire la CEA. UN وتقوم تلك المكاتب بدور مهم في دعم التطلعات لتحقيق التكامل الإقليمي للدول الأعضاء ولكن دورها يعتمد على أداء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    6. La répartition par région des États signataires qui n'ont pas encore ratifié le Protocole facultatif s'établit comme suit: UN 6- وقد أصبح التوزيع الإقليمي للدول الموقعة التي لم تُصدق بعد على البروتوكول الاختياري كما يلي:
    67. Dans le cadre du Programme régional pour les pays arabes, une proposition d'assistance a été formulée pour élaborer un programme élargi de coopération technique dans la région de la Méditerranée. UN 67- ضمن إطار البرنامج الإقليمي للدول العربية، صاغت اليونيدو اقتراحاً خاصاً بتقديم مساعدة تحضيرية من أجل إنشاء برنامج تعاون تقني شامل في منطقة البحر المتوسط.
    52. A la 35e séance, le 21 juillet, le Conseil a entendu d'autres déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du représentant du Bureau régional pour les Etats arabes du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ٢٥ - وفي الجلسة ٥٣ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه، استمع المجلس الى مزيد من البيانات الاستهلالية أدلى بها وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية وممثل المكتب اﻹقليمي للدول العربية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les États membres du MERCOSUR ont ainsi adopté la position selon laquelle les eaux souterraines appartenaient au domaine territorial des États dans le sous-sol desquels elles se trouvaient : le système aquifère guarani se trouvait précisément dans le territoire occupé par les pays du MERCOSUR. UN وهكذا، فإن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي اتخذت موقفا يتمثل في أن المياه الجوفية تتبع المجال الإقليمي للدول التي تقع تحت تربتها؛ وأن نظام طبقة غاراني المائية الجوفية يسري على المنطقة التي تضم بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Le Directeur du Bureau régional de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, le Directeur du Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale, le Directeur du Bureau régional des États arabes, le Directeur du Bureau régional de l'Asie et du Pacifique, et le Directeur du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes ont présenté les programmes de pays de leurs régions respectives. UN 105 - وعقب ذلك قدم كل من مدير المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ ومدير المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا؛ ومدير المكتب الإقليمي للدول العربية؛ ومدير المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ؛ ومدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البرنامج القطري لمنطقته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد